Viken berberyjski
Viken berberyjski | |
---|---|
Zawód | Powieściopisarz |
Alma Mater |
Columbia University ( MS ) London School of Economics ( Mgr ) |
Okres | 2002 – obecnie |
Gatunek muzyczny | Fikcja literacka |
Godne uwagi prace | Das Kapital, The Cyclist, Struktura jest zepsuta, towarzyszu |
Viken Berberian jest pisarką i eseistką, której prace opierają się na satyrze i wymykają się łatwej kategoryzacji. Beletrystyka i eseje Berberiana ukazały się drukiem i online w The New York Times , le Monde Diplomatique , Foreign Affairs , Financial Times , Granta , The Nation i New York Review of Books . Jego powieści zostały przetłumaczone na francuski, hebrajski, włoski, niemiecki i holenderski. Charakteryzują się bystrym dowcipem i poczuciem ekonomicznej i politycznej niesprawiedliwości.
Biografia
Berberian wychował się w ormiańskojęzycznym domu w Bejrucie . Rodzina przeniosła się do Los Angeles w momencie wybuchu libańskiej wojny domowej, a to doświadczenie pomogło ukształtować jego pierwszą powieść, The Cyclist. Jego druga powieść, Das Kapital , którą opisał jako mieszczącą się gdzieś pomiędzy Groucho Marxem a Karolem Marksem , była pod wpływem jego pracy w branży finansowej. Posiada stopnie naukowe Uniwersytetu Columbia i London School of Economics (LSE).
Nagrody i wyróżnienia
Pierwsza powieść Berberiana, The Cyclist , została wybrana przez Barnes & Noble Discover Great New Writers Selection. Otrzymał uznanie Centre national du livre (CNL) we Francji (2009), nagrodę im. Williama Saroyana za pisarstwo międzynarodowe na Uniwersytecie Stanforda (krótka lista, 2003), Conseil des Arts et des lettres du Québec (2015), oraz Kanadyjska Rada Sztuki (2018).
Krytyczne uznanie
Cyklista został opublikowany sześć miesięcy po 11 września i był szeroko recenzowany. Zajmuje się myślami bezimiennego zamachowca-samobójcy z misją wykorzystania wyścigu rowerowego w Libanie jako podstępu dla podstępnego, międzynarodowego spisku bombowego. Główny bohater, tytułowy „rowerzysta”, dzieli się z czytelnikami swoją obsesją na punkcie jedzenia. W „ Boston Globe” Liza Weisstuch opisała tę książkę jako „oszałamiający debiut… Przez cały czas Berberian oferuje głęboki i często dowcipny wgląd w często niezbadane terytorium… To kusząca podróż dla zmysłów, która stanowi również wyzwanie dla wrażliwości”.
1 stycznia 2002 roku Kirkus Reviews napisał: „Pierwszemu powieściopisarzowi Berberyjczykowi, nowojorczykowi, udało się w jakiś sposób – w jakiś sposób jest to w rzeczywistości wysoce wykwalifikowane pisarstwo – udało się stworzyć wiarygodny świat w umyśle młodego człowieka, który miał zakończyć życie setki niewinnych w czymś, czego nie można już nazwać niewiarygodnym aktem… Głęboko przerażający, zabawny i idealnie wymierzony w czasie”. Powieść wywołała kontrowersje ze względu na gatunek i tematykę. W numerze „Rok w ideach” z 2002 roku Daniel Zalewski z New York Times Magazine zgrupował Berberian, Zadie Smith , Jeffreya Eugenidesa , Jonathana Franzena i Davida Fostera Wallace'a pod hasłem „ histeryczny realizm ”. Komentując styl Berberiana, Colin Walters napisał w Washington Times , że „pomimo swojej względnej zwięzłości, The Cyclist nie czyta się szybko, choćby dlatego, że narracja podwaja się tak bardzo, jak to robi, nieco w stylu francuskiej nouveau Roman pół wieku temu… To dziwna mała książeczka, inna”. Magazyn Believer opisał go jako „osobę podejmującą ryzyko, która pozwala uwolnić swoją wyobraźnię”. W wydaniu z jesieni 2002 r Virginia Quarterly Review skomentowała: „Bardzo niewielu autorów podjęło próbę narracyjnego przedstawienia związku terrorysty z aktem terroru, do którego popełnienia czuje się zmuszony. W swojej pierwszej powieści Viken Berberian po mistrzowsku rozwiązuje ten problem”.
„Kapitał: powieść o rynkach miłosnych i pieniężnych” została opublikowana przez Editions Gallmeister (Francja, 2009) i Simon & Schuster (Stany Zjednoczone, 2007), ponad rok przed kryzysem subprime. Opowiada historię tradera, który próbuje zarobić na spadkach na rynku. The San Francisco Chronicle napisał: „Nie, to nie jest nowe tłumaczenie tępego i zmieniającego historię tomu Marksa, ale smukła, nienagannie fajna nowa powieść… Berberian zestawia zimne, nastawione na zysk środowisko handlowe Wall Street, z bujny, przestarzały spokój Marsylii we Francji”. Das Kapital symbolizuje egzystencjalną duszę branży inwestycyjnej w nowym tysiącleciu. Jej bohater, Wayne, jest pozbawionym skrupułów legendarnym krótkim sprzedawcą. Prawdziwą pasją Berberiana jest złośliwe satyrowanie półbogów z Wall Street za pomocą samoświadomego języka, który jest na przemian liryczny i raniący. Das Kapital jest, jak sugerowałby tytuł, zarówno hołdem, jak i bezwzględnie zabawną próbą obalenia wyczerpującej, niedokończonej analizy systemu kapitalistycznego Karola Marksa. „Przechwytuje żargon finansowy z zabawnym rozmachem”.
W swoim eseju z 2013 r. „Writing Energy Security after 9/11: Oil, Narrative, and Globalization” Georgiana Banita z Universität Bamberg zauważyła: „Pionierem zestawienia żargonu finansowego i języka poetyckiego była Das Kapital Vikena Berberiana: powieść o miłości i rynków pieniężnych, która jest podwójnie imponująca pod względem zdolności przewidywania kryzysu finansowego (książka ukazała się w 2007 r.) stosunki i globalizacja u schyłku imperium amerykańskiego”.
W czerwcu 2014 r. Stipe Grgas, kierownik programu studiów amerykańskich na Uniwersytecie w Zagrzebiu, zauważył: „Gdyby amerykaniści zwracali większą uwagę na pisarzy takich jak Don DeLillo, musieliby wziąć pod uwagę fakt, że DeLillo wybrał by zatytułować ostatnią część swojej powieści Underworld (1998) Das Kapital. ... Późniejsza powieść Vikena Berberiana, Das Kapital, tylko potwierdza twierdzenie, że pisarze byli bardziej spostrzegawczy na to, co dzieje się w Stanach Zjednoczonych niż ci, dla których państwo jest przedmiotem pracy zawodowej”.
W maju 2019 roku berberyjski i francuski ilustrator Yann Kebbi opublikował powieść graficzną „The Structure is Rotten, Comrade” autorstwa Fantagraphics Books . Francuskie wydanie ukazało się w 2017 roku przez Editions Actes Sud pod tytułem „La Structure est Pourrie, Camarade”. Oryginalny rękopis został napisany w języku angielskim przez Berberian. Rozgrywająca się w Moskwie, Erewaniu i Paryżu, opisuje historię architekta, który chce zniszczyć zbiorową pamięć miasta. Książka satyryczna została doceniona w Le Monde przez Mathiasa Enarda jako „więcej niż parodia podbijającej architektury… pełna zabawnych dźgnięć”. The Washington Post zauważył, że książka, wyróżnienie, znalazła się wśród „najlepszych powieści graficznych, wspomnień i zbiorów opowiadań 2019 roku… które łączą niezwykłą oryginalność, fabułę i grafikę”.
Linki zewnętrzne
- https://granta.com/contributor/viken-berberian/ "memoir", w Granta: lipiec 2020
- https://www.nybooks.com/daily/2018/07/26/the-art-of-falling/ „The Art of Falling”, opowiadanie w New York Review of Books : lipiec 2018 r.
- https://bombmagazine.org/articles/the-mattress/ „Materac”, opowiadanie w Bomb : październik 2017
- http://www.vikenberberian.com/ „Oficjalna strona autora”: luty 2017 r
- http://www.beatrice.com/interviews/berberian/ „Wywiad z Beatrice, Ronem Hoganem”: maj 2002
- Amerykańscy pisarze płci męskiej XXI wieku
- Amerykańscy pisarze non-fiction XXI wieku
- Amerykańscy powieściopisarze XXI wieku
- Absolwenci London School of Economics
- amerykańskich pisarzy non-fiction
- amerykańscy powieściopisarze płci męskiej
- amerykańskich satyryków
- Absolwenci Columbia University Graduate School of Journalism
- emigrantów z Libanu do Stanów Zjednoczonych
- Libańscy emigranci we Francji
- Żywi ludzie
- Powieściopisarze z Nowego Jorku (stan)
- Ludzie z Nowego Jorku
- Pisarze z Nowego Jorku