Vyt Bakaitis
Vyt Bakaitis (ur. 1940) to amerykański tłumacz, redaktor i poeta urodzony na Litwie i mieszkający w Nowym Jorku . Po jego pierwszym zbiorze poezji City Country (1991) pojawił się Deliberate Proof (2010). Pismo Thirst , które współredagował z Benjaminem Sloanem, ukazało się tylko w kilku numerach, ale jego przekłady poezji litewskiej są znaczące; zwłaszcza XX-wieczna antologia Breathing Free (2001), którą również redagował. Trzy dodatkowe tomy, które przetłumaczył z litewskiego, są autorstwa współczesnych poetów Jonasa Mekasa i Juliusa Kelerasa.
W 2022 roku opublikował Refuge and Occasion (SPD Press). Był żonaty z nieżyjącą już artystką Sharon Gilbert.
Poezja
- Bakaitis, Vyt, City Country . Nowy Jork: Black Thistle Press, 1991. 146 s. ISBN 0-9628181-2-7
- Bakaitis, Vyt, Celowy dowód . Brooklyn, NY: Lunar Chandelier Press, 2010. 135 s. ISBN 978-0-9846076-0-0
Tłumaczenia
- Gyvas atodūsis : lietuvių poezijos vertimai / sudarė ir į anglų kalbą vertė Vyt Bakaitis = Oddech wolny: wiersze z języka litewskiego / wybrane i przetłumaczone przez Vyta Bakaitisa. Wilno: Lietuvos Rašytojų sąjungos leidykla, 2001. 524 s. ISBN 9986-39-183-0
- Keleras, Julius, Eilėraščiai XL angielski i litewski. XL Wiersze ; z litewskiego przełożył Vyt Bakaitis; przedmowa Rimvydasa Šilbajorisa. Wilno: Wydawnictwo Stowarzyszenia Pisarzy Litewskich, 1998. 128 s. ISBN 9986-39-078-8
- Mekas, Jonas, Semeniškių idilės. angielski i litewski. Nie ma Itaki: Sielanki Semeniskiai i Reminiscencje ; z litewskiego przełożył Vyt Bakaitis; przedmowa Czesława Miłosza. Nowy Jork: Black Thistle Press, 1996. 181 s. ISBN 0-9628181-1-9
- Mekas, Jonas, Dzienniki 1979-1972 ; z litewskiego przełożył Vyt Bakaitis; z ilustracjami. Brooklyn, NY: Prasa przenośna w Yo-Yo Labs, 2003. Bez paginacji
Notatki
Linki zewnętrzne
- Wiersze Vyta Bakaitisa
- Druskienniki Poetycki Jesień 2001
- Boston Review, grudzień 1997 / styczeń 1998 - recenzja Mary Maxwell z There Is No Ithaca: Idylls of Semeniskiai and Reminiscences Jonas Mekas, przekład Vyt Bakaitis
- The Drunken Boat, Poetry from Lithuania – Winter 2002, wybór JC Todd – zawiera przekłady Bakaitisa
- Olson, Ray. „Nie ma Itaki: sielanki Semeniskiai i reminiscencje”. Lista książek 93.n4 (15 października 1996): 400 (1). Rozszerzone akademickie JAK NAJSZYBCIEJ. Thomsona Gale'a. BIBLIOTEKI PUBLICZNE W TORONTO (CELPLO). 13 grudnia 2006 Recenzja książki w przekładzie Bakaitisa