Wangui wa Goro
Wangui wa Goro | |
---|---|
Urodzić się | 1961 (wiek 61–62) Kenia
|
Edukacja | Uniwersytet w Leicester ; Uniwersytet Londyński ; Uniwersytet Middlesex |
zawód (-y) | Naukowiec, krytyk społeczny, badacz, tłumacz i pisarz |
Wangui wa Goro (ur. 1961) to kenijski naukowiec, krytyk społeczny, badacz, tłumacz i pisarz mieszkający w Wielkiej Brytanii. Jako intelektualistka publiczna interesuje się rozwojem języków i literatur afrykańskich, a także jest konsekwentnie zaangażowana w międzynarodową promocję tłumaczeń literackich, regularnie wypowiadając się i pisząc na ten temat. Profesor Wangui wa Goro jest pisarką, tłumaczką, tłumaczką i pionierką, która mieszkała i wykładała w różnych częściach świata, w tym w Wielkiej Brytanii, USA, Niemczech i RPA. [ potrzebne źródło ]
Wczesne życie i edukacja
Urodziła się w Kenii, ale wyjechała na studia do Europy na studia licencjackie z języków nowożytnych i ekonomii na Uniwersytecie w Leicester . Kontynuowała studia pedagogiczne na ówczesnym Uniwersytecie Londyńskim (obecnie część University College of London), a później studia doktoranckie w zakresie translatoryki na Uniwersytecie Middlesex . [ potrzebne źródło ]
Kariera
W 2020 roku otrzymała tytuł profesora honorowego na SOAS University of London i została mianowana profesorem wizytującym w King's College London .
Pracowała w samorządzie lokalnym, także jako pracownik naukowy nauk humanistycznych w Wielkiej Brytanii, a dodatkowo w międzynarodowych kontekstach rozwojowych. [ potrzebne źródło ]
Dzięki swojej aktywności i zaangażowaniu w działania na rzecz praw człowieka na rzecz demokracji w Kenii , Wa Goro przez wiele lat mieszkała na wygnaniu w Anglii. Wspierała wiele ruchów na rzecz sprawiedliwości i wolności, w tym ruch przeciwko apartheidowi , a także była zaangażowana w ruch kobiecy jako feministka, pracując nad pionierskimi działaniami czarnych i afrykańskich feministek w Wielkiej Brytanii i Europie .
Tłumaczyła dzieła wielokrotnie nagradzanych autorów, w tym satyrę Matigari Ngũgĩ wa Thiong'o i jego dzieła dla dzieci Njamba Nene and the Flying Bus (1986) oraz Njamba Nene's Pistol (1990), z Gikuyu na język angielski, a także Tomik poezji Véronique Tadjo A vol d'oiseau ( As the Crow Flies , Heinemann African Writers Series , 2001) z języka francuskiego .
Własne pisanie Wa Goro obejmuje poezję, eseje, opowiadania, beletrystykę i literaturę faktu. Jej opowiadanie „Niebo i ziemia” (Macmillan) było nauczane w kenijskim programie nauczania. Była także aktywną działaczką na rzecz praw człowieka w Afryce i Europie oraz współredagowała z Kelly Coate i Suki Ali książkę Global Feminist Politics: Identities in a Changing World (Routledge, 2001). Publikacje, do których się przyczyniła, to Under the Tree of Talking: Leadership for Change in Africa (2007), pod redakcją Onyekachi Wambu , antologia African Love Stories z 2006 roku , pod redakcją Ama Ata Aidoo i New Daughters of Africa (2019), pod redakcją Margaret Busby .
Regularnie uczestniczy w corocznym festiwalu literatury i książki Africa Writes organizowanym przez Królewskie Towarzystwo Afrykańskie , między innymi kuratorując sympozjum „Afryka w tłumaczeniu”, w którym biorą udział pisarze, artyści, wydawcy, tłumacze, czytelnicy i naukowcy, pod egidą SIDENSi , międzynarodowa organizacja powołana „w celu promowania tłumaczeń, tłumaczeń i zarządzania wiedzą informacyjną w różnych dyscyplinach”. Jest także członkiem-założycielem TRACALA, Klubu Tłumaczeń Stowarzyszenia Literatury Afrykańskiej.
Przez lata była także członkiem komitetów doradczych lub zarządów wielu organizacji, w tym Women's Studies Network UK, British Centre for Literary Translation, Arts Council England , PEN International i African Literature Association. Służyła jako członek rady Caine Prize for African Writing , której była sędzią w 2007 roku.
Nagrody i wyróżnienia
Jest laureatką nagrody Towarzystwa Flora Nwapa 2021.
Linki zewnętrzne
- Wangui wa Goro, „Dekonstrukcja kultury w Afryce” , Pambazuka News , wydanie 278, 16 listopada 2006.
- Kalamu ya Salaam, „Tarzan nie może wrócić do Afryki, ale ja mogę - STUVWXYZ: PANAFEST 1994” , ChickenBones: A Journal .
- „Wangui wa Goro - Tłumaczenie jako fuzja w globalnej przeszłości i przyszłości Igbo / Afryki” . Wangui wa Goro wygłasza wykład inauguracyjny na 5. dorocznej konferencji Igbo na temat fuzji Igbo: przeszłość, teraźniejszość i przyszłość.
- „Wywiad: Peter Thompson i Wangui wa Goro on Translation” , Journal of African Literature Association , tom 5, 2010 - wydanie 1, s. 189–197. Opublikowano w Internecie: 4 kwietnia 2016 r.