Wesoły Wagonista
The Jolly Wagoner ( Roud # 1088) to angielska piosenka ludowa.
Streszczenie
Woźnica spogląda wstecz na swoje życie. Jego rodzice nie pochwalali jego wyboru zawodu, ale nie żałuje. Może być zmarznięty i mokry, ale po prostu zatrzymuje się w następnej gospodzie i siedzi z gospodarzem, pijąc. Latem słyszy śpiew ptaków. Jesienią ma dużo pracy i pieniądze napływają. Cóż za wesołe życie!
tekst piosenki
Te teksty są używane przez The Yetties w ich adaptacji tej piosenki z ich albumu Folk Music of England z 1997 roku . Kiedy po raz pierwszy pojechałem na wozie, na wozie pojechałem Napełniło to serca biednych starych rodziców smutkiem, żalem i nieszczęściem I wiele było trudności, które przeszedłem
Refren: Śpiewajcie woah, ja chłopcy, śpiewajcie woah Jedźcie dalej, moi chłopcy, jedźcie Kto nie byłby dla całego świata wesołym woźnicą? Jest zimna i burzowa noc, jestem mokry do pasa Ale zniosę to z zadowoleniem aż do karczmy I tam siedzę i piję z gospodarzem i jego rodziną
Chór
Teraz nadchodzi lato, jakie rozkosze ujrzymy! Małe ptaki będą śpiewać wysoko na każdym drzewie Kosy i drozdy wesoło gwiżdżą
Chór
Teraz nadchodzi Michaelmas, jakie rozkosze zobaczymy! Sprawię, że złoto będzie latać, chłopcy, jak plewy na wietrze! I każdy chłopiec weźmie swoją dziewczynę i posadzi ją na swoim kolanie
Chór
Cóż, sytuacja znacznie się zmieniła, odkąd widziano tu wozy. Świat wywrócił się do góry nogami, chłopcy, a wszystko jest napędzane parą! I cały świat przemyka przede mną jak poranny sen
Refren (x2)
Komentarz
Kilka stron internetowych mówi: „Ta piosenka country może pochodzić z czasów, gdy wozy zastąpiły konie juczne”. Większość wersji odnosi się do nadejścia pary
- „Świat przewróconych do góry nogami chłopaków i tak dalej, jest napędzany parą”
Data na początku XIX wieku wydaje się zatem o wiele bardziej rozsądna niż wiek XVIII. Na początku XIX wieku tylko bogaci mogli sobie pozwolić na dalekie podróże. Większość ludzi rzadko podróżowała dalej niż kilka mil od domu. To w pewnym stopniu wyjaśnia, dlaczego woźnica czerpie tyle przyjemności z podróżowania po okolicy. Budowa dróg, która miała miejsce pod koniec XVIII wieku, sprawiła, że podróżowanie pojazdem kołowym stało się znacznie przyjemniejsze. Ci, którzy jako pierwsi przewieźli towary drogą lądową, szybko zyskali. Woźnica może śmiać się z rodziców, że nie dostrzegli tej okazji biznesowej.
Tło historyczne
Ralph Vaughan Williams odebrał go od Edwarda Rose'a, właściciela pubu Bridge w Acle w Norfolk we wtorek 14 kwietnia 1908 r. Alfred Williams odebrał go od Davida Sawyera z Ogborne w Górnej Tamizie. Zebrali go również Sabine Baring-Gould i Cecil Sharp. Wydaje się, że dystrybucja piosenki ogranicza się do Anglii, chociaż wczesna wersja gazety pochodzi z Dublina. Niektóre źródła podają, że jest szczególnie popularny w zachodniej Anglii, chociaż Kidson znalazł go w Yorkshire, a Robert Bell w Tyne and Wear.
Relacje kulturowe
Jak większość ludowych piosenek okupacyjnych, jest ona pełna uznania dla wybranego przez niego sposobu życia i całkowicie optymistyczna. Byłaby to idealna piosenka dla podróżnika korzystającego z karawany konnej, ale nie ma historii żadnego podróżnika, który włączyłby ją do swojego repertuaru.
Standardowe referencje
- ulica 1088
Broadsides
JF Nugent and Co (Dublin) (1860–1899)
Inne wersje drukowane
- „Starożytne wiersze, ballady i pieśni chłopstwa Anglii” pod redakcją Roberta Bella (1857)
- Frank Kidson znalazł go w Yorkshire
- „A Garland of Country Songs” S Baring Gould i H Fleetwood Shepherd (prawdopodobnie zebrane w latach 1888-1917)
- (Sabing Baring-Gould zanotował to od Jamesa Olivera z Launceton)
- Piosenka Alfreda Williamsa „Pieśni ludowe nad Górną Tamizą” z lat 1914-16
- „Dwa razy 44 towarzyskie piosenki” Geoffreya Shawa (1928)
- „The Oxford Song Book” tom 2 (1963)
- „Everyman's Book of English Country Songs” pod redakcją Roya Palmera. (1979)
Nagrania
Album/singiel | Wykonawca | Rok | Wariant | Notatki |
---|---|---|---|---|
„Podróżowanie po życie” | Watersonowie | 1965 | „Wesołe wozy” | Wersja na żywo. Wyemitowany w telewizji w 1966 roku. Wydany na DVD („Mighty River of Sound”) w 2004 roku. |
„Watersonowie” | Watersonowie | 1966 | . | . |
„Chłopak z Shropshire” | Freda Jordana | 1952 | „Wesoły furman” | . |
„Skowronek o poranku” | Wolni | 1971 | . | . |
„Styl Dorset” | Yeti | 1978 | . | . |
„Świat bez koni” | Waltera Przepraszam | lata 70 | . | . |
„Prywatna armia Johnny'ego” | Johnny'ego Collinsa | 1975 | . | . |
„Według liczb” | Lizzie Woodbine'a | 1979 | . | . |
„Pint Pot i pług” | Mike'a Ballantyne'a | 1992 | . | Kanadyjska piosenkarka [Teraz na CD; patrz: www.mikeballantyne.ca] |
„Memoriam Briana Kelly'ego” | Briana Kelly'ego | ok 2001 | . | . |
„Pola do kamieni” | Bracia Hiszpania | ok 2003r | . | . |
„Przypadkowo tak było” | Mike Bosworth z Johnem Kirkpatrickiem | 2004 | . | . |
„Bracia Makem i Hiszpania” | Bracia Makem i Hiszpania | 2005 | . | . |
Na przykład jest wiele pubów o nazwie „Jolly Waggoner”.
- - Ardley, Hertfordshire
- - Hounslow, Middlesex
- „Wyświetl piosenkę” . joe-offer.com . Źródło 2021-05-23 .
- „Jolly Wagoner, The” . Kalifornijski Uniwersytet Stanowy, Fresno . Źródło 2021-05-23 .