Williama Crispa

Wielebny William Crisp był misjonarzem Kościoła anglikańskiego w diecezji Bloemfontein w RPA , który służył tam od połowy lat 60. XIX wieku. Towarzystwo Krzewienia Ewangelii określiło go jako „pierwszego i największego apostoła rdzennych ras” w środkowej części Republiki Południowej Afryki, który – jak dodało – „sympatyzował z tubylczym punktem widzenia”. Crisp urodził się w Southwold w Anglii w 1842 roku. Zmarł w Kapsztadzie w 1910 roku.

Kariera w RPA

Po święceniach diakonatu w 1862 roku William Crisp wyjechał do Republiki Południowej Afryki, aby pracować w nowo utworzonej diecezji Bloemfontein. Tam też przyjął święcenia kapłańskie w 1866 r.

Thaba 'Nchu i Bloemfontein

Crisp stacjonował w Thaba 'Nchu , pracując u boku wielebnego George'a Mitchella w latach 1871–76; i służył tam ponownie w latach 1881-86 po tym, jak Mitchell udał się do Kimberley . Crisp był odpowiedzialny za prasę drukarską misji Thaba 'Nchu, na której wydrukowano Mitchella i jego własne tłumaczenia fragmentów Modlitewnika i hymnów. Crisp przygotował także Katechizm i inne dzieła w Setswanie . W 1871 roku Crisp napisał list do nowo przybyłego biskupa Webba że on i Mitchell byli w stanie rozmawiać z ludźmi i głosić w lokalnym dialekcie Serolong z Setswana.

W 1883 Crisp został mianowany przez Webba kanonikiem katedry w Bloemfontein i skarbnikiem diecezji; a potem pełnił funkcję archidiakona.

Kapsztad

Crisp udał się do Kapsztadu około 1900 roku, gdzie został kanonikiem katedry . Jako sekretarz diecezji i skarbnik diecezji Cape Town oraz rada powiernicza prowincji służył Kościołowi Prowincji Południowej Afryki , dopóki choroba nie zmusiła go do rezygnacji.

Crisp zmarł w 1910 roku.

Tłumaczenia i publikacje

Crisp poprawił i rozszerzył tłumaczenia liturgiczne opracowane przez George'a Mitchella . W 1885 roku w prasie drukarskiej w Thaba 'Nchu opublikował swoje tłumaczenie Nowego Testamentu w dialekcie Serolong z Setswana , Testamente e Ncha . Inne prace obejmowały jego Notatki do gramatyki Secoana (1880), których powiększone drugie wydanie zostało opublikowane przez Towarzystwo Krzewienia Wiedzy Chrześcijańskiej w 1886 r. Poprawiona Księga wspólnej modlitwy Setswana z psalmami została opublikowana przez Towarzystwo Krzewienia Wiedzy Chrześcijańskiej w 1887 r. – później jeszcze zrewidowane przez wielebnego Charlesa Clulee i biskupa Henry'ego Bousfielda w 1911 r.

Oprócz pracy tłumaczeniowej Crisp opublikował książkę Some Account of the Diocese of Bloemfontein in the Province of South Africa from 1863 to 1894 , opublikowaną przez Jamesa Parkera w Oksfordzie.

  1. ^ Raport SPG, 1911, s. 186, cytowane w Muss-Arnolt, William. 1913. Księga wspólnej modlitwy między narodami świata
  2. ^ Muss-Arnolt, William. 1913. Księga wspólnej modlitwy między narodami świata
  3. ^ Schoeman, Karel, 1986. Misja Wolnego Państwa. Praca Kościoła anglikańskiego w Orange Free State, 1863-1883, opisana przez współczesnych . Kapsztad: człowiek i Rousseau. str. 84-86
  4. ^ Schoeman, Karel, 1986. Misja Wolnego Państwa. Praca Kościoła anglikańskiego w Orange Free State, 1863-1883, opisana przez współczesnych. Kapsztad: człowiek i Rousseau. str. 89
  5. ^ Muss-Arnolt, William. 1913. Księga wspólnej modlitwy między narodami świata
  6. ^ Muss-Arnolt, William. 1913. Księga wspólnej modlitwy między narodami świata
  7. ^ Muss-Arnolt, William. 1913. Księga wspólnej modlitwy między narodami świata