Wiosłuj, wiosłuj, wiosłuj swoją łodzią

Rymowanka
„Row, Row, Row Your Boat”.
Row your boat.svg
Opublikowany 1852
autor tekstów Eliphalet Oram Lyte

Row, Row, Row Your Boat ” to anglojęzyczna rymowanka i popularna piosenka dla dzieci , często śpiewana na okrągło. Ma Roud Folk Song Index 19236.

Bing Crosby umieścił tę piosenkę w składance na swoim albumie 101 Gang Songs (1961). Crosby wykorzystał tę piosenkę również jako część rundy z rodziną podczas swojego koncertu w London Palladium w 1976 roku. Występ został zarejestrowany na albumie Bing Crosby Live at the London Palladium .

tekst piosenki

Najpopularniejsza współczesna wersja jest często śpiewana jako runda na maksymalnie cztery głosy (   play ). Możliwy układ SATB jest następujący:

Sopran Alt Tenor Bas
Wiosłuj, wiosłuj, wiosłuj swoją łodzią
Delikatnie w dół strumienia. Wiosłuj, wiosłuj, wiosłuj swoją łodzią
Wesoło, wesoło, wesoło, wesoło, Delikatnie w dół strumienia. Wiosłuj, wiosłuj, wiosłuj swoją łodzią
Życie jest tylko snem. Wesoło, wesoło, wesoło, wesoło, Delikatnie w dół strumienia. Wiosłuj, wiosłuj, wiosłuj swoją łodzią
Życie jest tylko snem. Wesoło, wesoło, wesoło, wesoło, Delikatnie w dół strumienia.
Życie jest tylko snem. Wesoło, wesoło, wesoło, wesoło,
Życie jest tylko snem.
Powyższy tekst jest często śpiewany kilka razy z rzędu, aby różne głosy przeplatały się ze sobą, tworząc czteroczęściową harmonię .

Melodia


\relative c' {
c4 c4 c8. d16 e4 | e8. d16 e8. f16 g2 |    
\times 2/3 {c8 c c}   \times 2/3 {g8 g g} \times 2/3 {e8 e e} \times 2/3 {c8 c c} |
g'8. f16 e8. d16 c2 }
\addlyrics {
Row, row, row your boat gent- ly down the stream;
mer- ri- ly, mer- ri- ly, mer- ri- ly, mer- ri- ly,
life is but a dream! }

Pochodzenie

Najwcześniejszy druk piosenki pochodzi z 1852 roku, kiedy to opublikowano teksty z tekstami podobnymi do tych używanych dzisiaj, ale z zupełnie inną melodią. Został przedrukowany ponownie dwa lata później z tymi samymi tekstami i inną melodią. Nowoczesna melodia została po raz pierwszy nagrana wraz z tekstem w 1881 roku, wspominając o Eliphalet Oram Lyte w The Franklin Square Song Collection, ale nie wyjaśniając, czy był on kompozytorem, czy adapterem.

Starsze i alternatywne wersje

Rymowanka jest dobrze znana i pojawiła się w kilku filmach, np. Star Trek V , Eternal Sunshine of the Spotless Mind i Manos: The Hands of Fate . Ludzie często dodają dodatkowe zwrotki, formę dziecięcej kultury ulicznej , z zamiarem albo rozszerzenia utworu, albo (zwłaszcza w przypadku bardziej lekceważących wersji) uczynienia go zabawnym, sparodiowania go lub zastąpienia postrzeganej niewinności inną wrażliwością. oryginalny. W Bean , Rowan Atkinson (Jaś Fasola) i Peter MacNicol (David Langley) również wykorzystał tę parodię śpiewu w filmie. Don Music , muppet z Ulicy Sezamkowej , zmienił tekst tak, aby przedstawiał samochód zamiast łodzi.

Wersje obejmują:




Wiosłuj, wiosłuj, wiosłuj łodzią Delikatnie w dół strumienia. Jeśli zobaczysz krokodyla, nie zapomnij krzyczeć.

I




Wiosłuj, wiosłuj, wiosłuj swoją łodzią Pod strumieniem. Ha ha, oszukałem cię! Jestem łodzią podwodną.

I




Wiosłuj, wiosłuj, wiosłuj łodzią Delikatnie do brzegu. Jeśli zobaczysz lwa, nie zapomnij zaryczeć.

I




Wiosłuj, wiosłuj, wiosłuj łodzią Delikatnie wokół wanny. Jeśli zobaczysz dużą żyrafę, nie zapomnij się zaśmiać.

I




Wiosłuj, wiosłuj, wiosłuj łodzią Delikatnie w dół rzeki. Jeśli zobaczysz niedźwiedzia polarnego, nie zapomnij o dreszczach.

I




Wiosłuj, wiosłuj, wiosłuj łodzią Delikatnie w dół strumienia. Wyrzuć swoją nauczycielkę za burtę i posłuchaj jej krzyku.

I




Wiosłuj, wiosłuj, wiosłuj łodzią Delikatnie w dół strumienia. Spróbuj wrócić na brzeg, zanim twoja łódź zatonie.

I




Wiosłuj, wiosłuj, wiosłuj łodzią Delikatnie w dół strumienia. Jeśli twoja łódź napełnia się wodą, oznacza to, że masz przeciek.

Uwagi i odniesienia