język Sechura

Sechura
Sek
Pochodzi z Peru
Region Region Piura
Wymarły koniec XIX wieku?
Sechura – Catacao ?
  • Sek?
    • Sechura
Kody językowe
ISO 639-3 Brak ( chyba )
qfi
Glottolog szukaj1236

Język Sechura , znany również jako Sek , jest wymarłym językiem używanym w regionie Piura w Peru , w pobliżu portu Sechura . Wydaje się, że wyginął na początku XX wieku. Jedyną dokumentacją jest lista słów Richarda Spruce'a z 1863 r. , a także lista słów biskupa Martíneza Compañóna (1782-1790).

Klasyfikacja

Sechura jest zbyt słabo poznany, aby można go było ostatecznie sklasyfikować. Kaufman zauważa, że ​​​​powiązanie między językami Sechura i Catacaoan jest prawdopodobne i jest poparte dowodami leksykalnymi.

Rodzina Seków

Rivet grupuje Sechura i Tallán razem pod tym samym Sek , kiedy porównuje je do języków Catacaoan. Porównując listy słów z Sechury i Tallána, Torero znajduje sześć prawdopodobnych pokrewnych między nimi:

Tallan Sechura
woda xoto tudżut rzeka
syn córka ños-ma ños-ñi syn córka
światło jura joro słońce
plaża coyu roro roro morze
kobieta cucatama tyłek kobieta
ryba xuma sok ryba

Jednak Glottolog twierdzi, że dane nie są przekonujące.

Słownictwo

Martínez Compañón (1782-1790)

Poniżej znajdują się przykładowe słowa Sechury z rękopisu (obecnie przechowywanego w Madrycie) biskupa Martíneza Compañóna (1782-1790). W Bogocie znajduje się jeszcze jedna kopia rękopisu, którą Urban (2019) uważa za mniej wiarygodną i nie jest oryginałem.

połysk Sechura
'Człowiek' sukla; suka (?)
'serce' chusiopunma
'ojciec' jachi
'siostra' bapueni
'księżyc' ñangru
'pień' fucù
'trawa' unñiòcòl
'deszcz' purir

Świerk (1863)

Poniżej znajduje się lista słów Sechura Richarda Spruce'a z 1863 r., Przepisana przez Matthiasa Urbana (2015). Niektóre transkrypcje są niepewne, z alternatywnymi transkrypcjami po średnikach.

połysk Sechura
'Człowiek' rekla
'kobieta' cucatama
'syn lub córka' osma
'pies' tono
'jastrząb' kilkil
'wąż' kon'mpar
'jaszczurka' Ludac
'ryba' xuma
'głowa' teuma
'żołądek' puesa
'stopa' lawa
'oko' uchi
'nos' Chuna
'usta' kolo
'przesłuchanie' tapa; fapa
'woda' xoto
'światło' jura
'kukurydza' llumasz
'słodki ziemniak' chapru
'droga' yuvirma
'Chodź tu!' xoroc tima; temat xoroc
'bądź cicho!' neszi
'zbliżać się' uchan; czau
'NIE' shushca
'Tak' człek
„indyk, myszołów” roncho
'plaża' coyu roro
'bawełna' więc nie; słońce
'diabeł' ñash
'dobry dzień' miłość
'Jak się masz?' ubrukuma
'twarz' Odnośnie
'morze' taholma
'garnek' pillacala
'teść' ratichma; rutichma
'teściowa' Naminma
'gdzie jest twój mąż?' xamanmi rec
„tu jest” cha