język Tawasa

Tawasa
Teouachi
Pochodzi z Stany Zjednoczone
Region wschodnia Alabama
Pochodzenie etniczne Ludzie Tawasa
Wymarły 18 wiek
Kody językowe
ISO 639-3 Brak ( chyba )
tjm taw
Glottolog Nic
Timucua lang.png
Dystrybucja przedkontaktowa języka Timucua (Floryda) i Tawasa
Ten artykuł zawiera symbole fonetyczne IPA . Bez odpowiedniej obsługi renderowania zamiast znaków Unicode możesz zobaczyć znaki zapytania, ramki lub inne symbole . Aby zapoznać się ze wstępnym przewodnikiem dotyczącym symboli IPA, zobacz Help:IPA .

Tawasa to wymarły język rdzennych Amerykanów . Pozornie język Tawasa z dzisiejszej Alabamy , jest znany wyłącznie z listy słów przypisywanych Tawasa o imieniu Lamhatty, zebranej w 1707 roku.

John Swanton przestudiował listę słów Lamhatty i zidentyfikował język jako dialekt Timucuan , sugerując, że był on pośrednikiem między Timucua a Muskogean . Opinia ta była przedmiotem znaczącej debaty naukowej, przy czym niektórzy, jak Julian Granberry, uważali go za dialekt Timucua, inni twierdzili, że był to odrębny język w rodzinie Timucua, a jeszcze inni, jak John Hann, wątpili, że Lamhatty był Tawasa w Wszystko. Język wykazuje znaczący Alabamy , w tym sufiks tego samego podmiotu Muskogean -t .

Dowód

W 1707 roku Indianin o imieniu Lamhatty przybył do brytyjskiej kolonii Wirginii , ostatecznie docierając do posiadłości pułkownika Johna Walkera. Zainteresowany nim Walker przedstawił go historykowi kolonialnemu Robertowi Beverleyowi . Za pośrednictwem tłumacza Lamhatty wyjaśnił, że pochodzi z wioski Tawasa w pobliżu Zatoki Meksykańskiej. Został schwytany i zniewolony przez Tuscarora , którzy przetransportowali go na wschód i sprzedali ludowi Savannah . Uciekł i udał się na północ do Wirginii. Walker zapisał na odwrocie listu leksykon składający się z 60 słów, którego nauczył się od Lamhatty'ego, podczas gdy Beverley opisał historię Lamhatty'ego. Według Beverley Walker zaczął traktować Lamhatty'ego jak niewolnika, gdy dowiedział się, że inni Tawasa są zniewoleni. Lamhatty uciekł i udał się do lasu, i nigdy więcej o nim nie słyszano.

Odbyła się naukowa debata na temat miejsca Tawasa wśród języków. Studiując listę słów na początku XX wieku, John Swanton zauważył podobieństwo z językiem Timucua i zasugerował, że Tawasa był pośrednikiem z językiem Muskogean . Językoznawca Julian Granberry identyfikuje go jako dialekt Timucua. Inni, jak John Hann, są sceptyczni co do dokładności relacji Beverleya. Pyta, czy Lamhatty w ogóle był Tawasą.

Słownictwo

Słowa Tawasa są nieco trudne do zrozumienia ze względu na angielską zmianę pisowni. Na przykład oo, ou odpowiada Timucua u , ough to o , eu to yu , a często e, ee to Timucua i . Tawasa w odpowiada Timucua b , które prawdopodobnie wymawiano jako [ β ] . Timucua c, q były [k] ; qu było [kʷ] . Niektóre z poniższych odpowiedników mają końcowe t w Tawasa, które wydaje się być sufiksem Muskogean. Inni wydają się mieć kopułę Timucua -la . Formy Timucua to dialekt Mocama.

Tawasa Timucua połysk
effalah efa-la pies
pisso pesolo chleb
sua soba mięso
pitcho-t picho nóż
ocoò-t ucu drink
ciepło hiyaraba kot
yáukfah Janka 1
euksza yucha 2
hop-ho hapu 3
czekutta czeketa 4
maruah marua 5
mareekah mareca 6
pekétchah piqicha 7
pekennahough piqinaho 8
peétchcuttah peqecheqeta 9
toomah tuma 10
tomo-eúcha tuma-yucha 20
głupstwo odcień ręka
hewéenou Hinino tytoń
ocut-soua ucuchua drzwi
ho I
On On Ty
uēkqūah ok Tutaj
uēkheth heka Tam
hĕmèh hime przychodzić
héwah Hiba Usiądź
wygląd (a)ruqui chłopak
néah nia kobieta
wiedōō długopis Człowiek
Colúte kolor ukłon
wieo-tt ibi woda
wieo-tt opù-t ibi-api słona woda
yōwe tak Świetnie
chieky, chiéky chiri, chichi mały
soquah chuca ile

Korespondencja z Muskogeanem i Timucuą to:

Tawasa Muskogean Timucua połysk
cheapà Alabama: časi tapola kukurydza
hassey Alabama: hasi Ela słońce
chory Alabama: nila haši aku księżyc
chénah, chénoh Natchez: ičina oqe On
tútcah Creek: tó'tka taca ogień

Chociaż ássick „księżyc” wydaje się być formą z Alabamy, jego związki są Timucuan:

Tawasa Timucua połysk notatki
ssick hoomah acu homa pełnia księżyca homa „zakończyć”
ássick-toúquah ela-toco wschód ela-toco 'wyjście słońca' = 'wschód słońca'
ássick-eachah ela-echa Zachód ela-echa 'sun-enter = 'zachód słońca'

Notatki

  •   Hann, John H. (1996). Historia Indian i misji Timucua . Gainesville, Floryda: University Press of Florida. ISBN 0-8130-1424-7 .
  • Granberry, Julian (1993). Gramatyka i słownik języka Timucua . Tuscaloosa: The University of Alabama Press. s. 10–11.
  • Swanton, John R.; Walker, Jan (1929). „Język Tawasa” . amerykański antropolog . 31 (3): 435–453. doi : 10.1525/aa.1929.31.3.02a00040 .