Ładna mała holenderska dziewczyna
Rymowanka | |
---|---|
„Ładna mała holenderska dziewczynka”. | |
Opublikowany | 1940 |
autor tekstów | Nieznany |
„Pretty Little Dutch Girl” to rymowanka dla dzieci , gra w klaskanie i rymowanka na skakance . Ma Roud Folk Song Index 12986.
tekst piosenki
Tekst piosenki jest bardzo zróżnicowany. Brytyjskie wersje tego rymu różnią się znacznie, być może dlatego, że wiele aluzji w rymie było wówczas nieznanych brytyjskim dzieciom. Typowe wersje obejmują:
- Jestem śliczną małą holenderską dziewczyną,
- Tak ładną jak tylko mogę być, być, być,
- I wszyscy chłopcy z drużyny baseballowej
- Szaleje za mną, mną, mną.
- Mój chłopak ma na imię Tłuścioch,
- Pochodzi z Senoratti,
- Z zadartymi palcami u stóp i pryszczem na nosie,
- A oto jak toczy się historia:
Odmiana 1
- Jestem śliczną małą Holenderką
- Tak ładną jak tylko mogę
- I wszyscy chłopcy z sąsiedztwa
- Szaleją na moim punkcie
- Mój chłopak ma na imię Mello
- Pochodzi z krainy Jello
- Z ogórkami zamiast palców u nóg i wiśnią w nosie
- I to jest jak potoczy się moja historia
Odmiana 2
- Jestem śliczną, małą Holenderką,
- Tak ładną, jak tylko może być ładna,
- A wszyscy chłopcy w okolicy
- Szaleją na moim punkcie.
- Mój chłopak ma na imię Billy,
- Pochodzi ze starej, dobrej Filadelfii,
- Z wisienką na nosie
- I dziesięcioma grubymi palcami u nóg
- I tak wygląda moja historia.
- Mój chłopak dał mi brzoskwinie,
- Mój chłopak dał mi gruszki,
- Mój chłopak dał mi pięćdziesiąt centów
- i pocałował mnie na schodach.
- Oddałem mu jego brzoskwinie,
- oddałem mu jego gruszki,
- oddałem mu jego pięćdziesiąt centów
- I kopnął... go... w dół... ze schodów!
Odmiana 3
- Jestem śliczną, małą holenderską dziewczyną,
- tak ładną, jak tylko potrafię.
- i wszyscy chłopcy z sąsiedztwa
- gonią mnie, mnie, mnie.
- Mój chłopak ma na imię Tony,
- pochodzi z krainy bolońskiej,
- ma ogórek na nosie i 3 obolałe palce u nóg
- i tak toczy się ta historia!
- Pewnego dnia dał mi brzoskwinie,
- pewnego dnia dał mi gruszki,
- pewnego dnia dał mi 50 centów
- i zabrał mnie na jarmark!
- Po zakończeniu targów
- poprosiłam go, żeby odwiózł mnie do domu,
- uciekł z inną dziewczyną
- i zostawił mnie samą!
- Oddałam mu brzoskwinie.
- Oddałam mu gruszki.
- Oddałem mu jego 50 centów
- i kopnąłem go ze schodów!
Odmiana 4
- Jestem śliczną małą holenderską dziewczynką
- Tak ładna, jak tylko może być ładna.
- I wszyscy chłopcy w okolicy
- szaleją na moim punkcie.
- Nienawidzę zmywać naczyń,
- których nienawidzę robić w domu.
- Ale uwielbiam całować mojego chłopaka
- Za drzwiami do kuchni.
- Pewnego dnia podczas spaceru
- usłyszałam, jak mój chłopak rozmawia
- z ładną małą dziewczynką
- o truskawkowych lokach
- i oto co powiedział:
- KOCHAM, kocham cię
- cały czas
- I pocałuję cię
- W CIEMNEJ ciemności.
Odmiana 5 (zachodnia Kanada, lata 60.)
- Jestem śliczną, małą Holenderką,
- Tak ładną jak tylko może być, być, być,
- A wszyscy chłopcy z drużyny baseballowej
- gonią za mną, mną, mną.
- Mój ojciec pochodził z Anglii,
- moja matka pochodziła z Francji, Francji, Francji.
- Mój chłopak przyjechał z USA,
- żeby nauczyć mnie tańczyć, tańczyć, tańczyć.
- Mój chłopak dał mi jabłka,
- Mój chłopak dał mi gruszki, gruszki, gruszki.
- Mój chłopak dał mi pięćdziesiąt centów
- i całował mnie po schodach, schodach, schodach.
- Oddałem mu jego jabłka,
- oddałem mu jego gruszki, gruszki, gruszki.
- Oddałem mu jego pięćdziesiąt centów
- i kopnął go ze schodów, schodów, schodów.
- ...z ogórkiem na nosie i 3 obolałymi palcami u nóg,
- tak to idzie, idzie, idzie.
Odmiana 6
- Jestem śliczną, małą holenderską dziewczyną
- Tak śliczną, jak tylko może być ładna
- I wszyscy chłopcy wokół mojego bloku
- Oszalali na moim punkcie!
- Miałam chłopaka, Patty
- , który pochodzi z Cincinnati
- Z 48 palcami u nóg i ogórkiem na nosie
- I tak wygląda moja historia...
- Pewnego dnia, kiedy szłam,
- usłyszałam, jak mój chłopak rozmawia
- z ładną małą dziewczynką z truskawkowe loki
- I oto co jej powiedział...
- KOCHAM, kocham cię
- CAŁOWAĆ, całować cię
- tak KISS, całować cię w
- CIEMNOŚCI ciemny bum bum!
Odmiana 7
- Jestem śliczną małą holenderską dziewczyną
- Tak ładna, jak tylko może być ładna
- i wszyscy chłopcy w moim rodzinnym mieście
- szaleją za mną
- Mój chłopak ma na imię Chico,
- pochodzi z Puerto Rico,
- ma gumowy nos
- i 28 palców u nóg
- i tak wygląda moja historia
- Pewnego dnia kiedy szedłem
- usłyszałem jak mój Chico rozmawia
- z ładną małą dziewczynką
- o truskawkowych lokach
- i oto co jej powiedział
- KOCHAM kocham cię CAŁAM CIĘ
- CAŁAM
- CAŁAM CIĘ
- w CIEMNOŚCI ciemno ciemno ciemno ciemno
Odmiana 8
- Jestem śliczną małą holenderską dziewczyną,
- Tak ładną jak to tylko możliwe, być, być,
- I wszyscy chłopcy z drużyny baseballowej,
- Oszalali za mną, mną, mną!
- Jednego dnia dali mi brzoskwinie,
- Jednego dnia dali mi gruszki, gruszki, gruszki,
- Jednego dnia dali mi 50 centów i zabrali mnie na jarmark, jarmark, jarmark.
- A kiedy skończyły się targi,
- poprosiłem, żeby mnie zabrali do domu, do domu, do domu.
- Powiedzieli, że mają kolejną randkę i zostawili mnie samą, samą, samą.
- Oddałem im ich brzoskwinie,
- oddałem im ich gruszki, gruszki, gruszki,
- Oddałem im ich 50 centów i kopnąłem ich ze schodów, schodów, schodów!
Odmiana 9 (północno-zachodnia Anglia, 2010)
- Mój chłopak dał mi jabłko
- Mój chłopak dał mi gruszkę
- Mój chłopak pocałował mnie w usta i zrzucił ze schodów Oddałam mu
- jabłko
- Oddałam mu gruszkę
- Oddałam mu pocałunek w usta i zrzuciłem go ze schodów
- Rzuciłem nim nad Londynem
- Rzuciłem nim nad Francją Rzuciłem
- go nad boiskiem piłkarskim i stracił majtki
- Jego kalesony były żółte
- Jego kalesony były zielone
- Jego kalesony były czarno-białe i śmierdziały zgniłym serem
- Odmiana 10 (Austin, Teksas, lata 60.) Biorąc pod uwagę działania, które się z tym wiązały, ludzie zakładają, że przeszło to przez sale muzyczne.
- Jestem śliczną małą holenderską dziewczyną
- Tak śliczną jak to tylko możliwe
- I wszyscy chłopcy w okolicy
- Szaleją na moim punkcie.
- Mój chłopak ma na imię Harry.
- Pochodzi z Paryża, Francja
- Z zadartymi palcami u nóg i pryszczem na nosie
- I tak wygląda moja historia.
- Mój chłopak dał mi jabłka,
- mój chłopak dał mi gruszki.
- Mój chłopak dał mi pięćdziesiąt centów
- i zabrał mnie na jarmark.
- Pewnego dnia, idąc,
- usłyszałam rozmowę mojego chłopaka
- Do ładnej małej dziewczynki z truskawkowym loczkiem
- i oto co jej powiedział:
- KOCHAM, kocham cię.
- CAŁUJĘ, całuję cię.
- CAŁUJĘ, całuję cię
- W TWARZ, twarz, twarz, twarz.
- Oddałem mu jego jabłka
- Oddałem mu jego gruszki
- Oddałem mu jego pięćdziesiąt centów
- I zrzuciłem go ze schodów.
- Rzuciłem nim nad Londynem.
- Rzuciłem go na Francję.
- Rzuciłem go [zastąp gdziekolwiek tutaj]
- I zgubił majtki.
- Mam małego brata.
- Nazywa się Tiny Tim,
- włożyłem go do wanny
- Żeby sprawdzić, czy potrafi pływać
- Wypił całą wodę
- Zjadł całe mydło Próbował
- zjeść wannę
- Ale nie przeszło mu przez gardło
- Och, Suzy wezwała lekarza
- Och, Suzy wezwała pielęgniarkę
- Och, Suzy zawołała dama
- z torebką z aligatora.
- Weszła lekarka,
- Weszła pielęgniarka,
- Weszła dama
- Z torebką z aligatora.
- Wyszedł lekarz,
- Wyszła pielęgniarka,
- Wyszła dama
- Z torebką z aligatora.
- Mój chłopak ma na imię Harry.
- Pochodzi z Paryża we Francji
- Z zadartymi palcami u nóg i pryszczem na nosie
- I tak wygląda moja historia.
Odmiana 11
- Jestem śliczną małą holenderską dziewczyną,
- Tak ładną jak to tylko możliwe,
- I wszyscy chłopcy w okolicy szaleją za mną, mną, mną.
- Mój chłopak ma na imię Chaim,
- pochodzi z Yerushalayim
- Z ogórkiem w nosie i trzema czarnymi palcami u nóg,
- I tak wygląda moja historia.
- Pewnego dnia, kiedy spacerowałam,
- zobaczyłam, jak mój chłopak rozmawia
- z ładną małą dziewczynką o truskawkowych lokach.
- I oto, co jej powiedział:
- KOCHAM, kocham cię,
- całuję cię.
- I wpadł do jeziora,
- i połknął węża,
- i wyszedł z bólem brzucha.
Wariacja 12 (Long Island, NY, lata 70. - gra w klaskanie)
- Jestem śliczną małą holenderską dziewczyną,
- tak ładną, jak tylko może być ładna,
- a wszyscy chłopcy wokół mojego bloku szaleją za mną.
- Mój chłopak ma na imię Larry.
- Pochodzi z Cincinnati
- . Ma czterdzieści dwa palce u stóp i ogórek w nosie.
- I oto co mi powiedział:
- KOCHAM
- , kocham
- cię
- . , TWARZ, TWARZ, TWARZ, TWARZ!"
Odmiana 13 (z Australii)
- Jestem śliczną, małą Holenderką,
- tak ładną, jak tylko może być.
- I wszyscy chłopcy z drużyny baseballowej
- szaleją na moim punkcie.
- Mój chłopak ma na imię Steven,
- pochodzi z Nowej Zelandii.
- Z pięcioma tłustymi palcami u stóp i pryszczem na nosie,
- I tak wygląda moja historia.
- Pewnego dnia, idąc,
- usłyszałam rozmowę mojego chłopaka.
- Do ładnej małej dziewczynki z truskawkowymi lokami,
- a on tak jej powiedział:
- „KOCHAM, kocham cię i całuję cię”
- Więc wskocz do jeziora i połknij węża,
- i wyjdź z bólem brzucha.
Wariacja 14 (z Tóg Sos CD, Irlandia 2003)
- Jestem śliczną małą holenderską dziewczyną,
- Tak ładną jak tylko mogę być, być, być,
- I wszyscy chłopcy z drużyny baseballowej
- Szaleje za mną, mną, mną.
- Mój chłopak ma na imię Johnny.
- Pochodzi z Cincinnati.
- Ma czterdzieści osiem palców u nóg i ogórek w nosie.
- I tak wygląda moja historia.
- Pewnego dnia wyszłam na spacer
- I usłyszałam jak mój chłopak rozmawia
- z ładną małą dziewczynką o truskawkowych lokach
- I oto co jej powiedział...
- "Kocham cię,
- całuję cię"
- Więc wskoczyłam do jeziora i połknął węża
- A teraz boli mnie brzuch!
Odmiana 15 (z USA, East Coast, początek 2000 roku)
- Jestem śliczną małą holenderską dziewczyną,
- tak ładną, tak ładną, jak to tylko możliwe
- I wszyscy chłopcy z drużyny baseballowej
- szaleją za mną, mną, mną.
- Mój chłopak ma na imię Tommy.
- Pochodzi z Salami.
- Z ogórkiem w nosie.
- I 55 palców
- . I tak wygląda moja historia!
Historia opowiedziana w piosence
Rymowanka (a przynajmniej niektóre jej warianty) opowiada o niezwykle pięknej dziewczynie (holenderskiego pochodzenia , stąd tytuł piosenki), która jest popularna wśród chłopców (zwłaszcza w okolicy, bloku czy całym mieście) i ma raczej nieatrakcyjny chłopak; niektóre wersje wspominają, że chłopak rzuca ładną Holenderkę na rzecz jeszcze ładniejszej dziewczyny. Holenderska dziewczyna jest często przedstawiana od ilustracji do ilustracji w tradycyjnym holenderskim stroju, z długimi warkoczami we włosach ozdobionymi wstążkami, drewnianymi butami i (czasami przesadnie) holenderską czapką.
Pochodzenie i dystrybucja
Pochodzenie rymu jest niejasne. Melodia piosenki jest podobna do „A Sailor Went to Sea” i „ Miss Suzie Had A Steamboat ” (chociaż niektóre nuty zostały usunięte, aby uwzględnić dwusylabowe słowa „pretty” i „little”, a niektóre nuty zostały dodane W). Najwcześniejszy dotychczas znaleziony zapis dotyczy Nowego Jorku około 1940 roku. Wydaje się, że rozprzestrzenił się w Stanach Zjednoczonych w latach pięćdziesiątych XX wieku i dotarł do Wielkiej Brytanii w 1959 roku, gdzie bardzo szybko rozpowszechnił się w całym kraju, stając się jednym z najpopularniejszych rymowanek do skakania wśród dziewczyny.
Melodia jest również używana w brytyjskich pubach jako piosenka do picia, w której towarzysze proszą osobę o wypicie drinka. Ta wersja idzie tak:
- Lubimy pić z (tu wstaw imię)
- Bo (tu wstaw imię) jest naszym kumplem.
- A kiedy pijemy z (tu wstaw imię)
- on/ona/oni kończą za 8! 7! 6! 5! 4! 3! 2! 1!
Użyj w mediach dla dzieci
W wideo z serii Wee Sing Video Grandpa's Magical Toys piosenka jest reprezentowana i śpiewana przez blond lalkę podobną do Barbie w tradycyjnym holenderskim stroju, trafnie nazwaną „Holenderska dziewczyna” (w tej roli Jacqueline „Jacque” Drew), która lubi skakać na skakance i jest bardzo zaniepokojony czerwonymi wstążkami łączącymi jej długie warkocze; staje się nawet bardzo emocjonalna, gdy te wstążki się rozpinają (woli, żeby były proste), ale troje skurczonych dzieci w filmie (imiona Peter, David i Sara) wyrywa ją z przygnębienia i przekonuje, że jej proste wówczas wstążki nie są powodem, dla którego się nimi bawiła. Przekonana, przez resztę filmu nosi rozpięte wstążki, a jej sukienka wydaje się rozpadać pod koniec filmu. Mówi nawet, że Pretty Little Dutch Girl to „moja [jej] piosenka”, kiedy przedstawia ją trójce dzieci, a także ma tendencję do gadania. (5:01)
W australijskim filmie animowanym z 1977 roku Dot and the Kangaroo dwie skaczące myszy pod koniec sceny z wodopojem zaśpiewały piosenkę o dziewczynie z buszu , która jest ładna w melodię Pretty Little Dutch Girl po tym, jak zobaczyły, jak Dot dotyka bandicoota i straszy go i robi Bandicoot wskakuje do wodopoju, gdzie Dot śmieje się z tego, co zrobiła, a skaczące myszy też się śmieją, więc zrobiły to samo, co Dot. Jedna ze skaczących myszy wepchnęła drugą do wodopoju.