Anubavi Raja Anubavi
Anubavi Raja Anubavi | |
---|---|
W reżyserii | K. Balachandera |
Scenariusz autorstwa | K. Balachandera |
Opowieść autorstwa | Rama. Arangannal |
Wyprodukowane przez |
VR Annamalai M. RM Arunachalam |
W roli głównej |
Nagesh R. Muthuraman Rajasree Jayabharathi |
Kinematografia | Nemai Ghosh |
Edytowany przez | NR Kittu |
Muzyka stworzona przez | MS Viswanathan |
Firma produkcyjna |
Filmy Ayya |
Data wydania |
|
Czas działania |
177 minut |
Kraj | Indie |
Język | Tamil |
Anubavi Raja Anubavi ( tłum. Przeżyj to, chłopcze, przeżyj to ) to indyjska komedia w języku tamilskim z 1967 roku , napisana i wyreżyserowana przez K. Balachandera . W filmie występują Nagesh wraz z R. Muthuramanem , Rajasree i Jayabharathi . Został wydany w lipcu 1967 roku. Film przerobiony w języku hindi jako Do Phool (1973), w malajalam jako Aanandham Paramaanandham (1977), w kannada jako Kittu Puttu (1977) oraz w marathi jako Changu Mangu (1990).
Działka
Mężczyzna przeżywa szok kulturowy po przybyciu do Madrasu po raz pierwszy.
Rzucać
- Nagesh jako Thangamuthu i Manikkam
- R. Muthuraman jako Janakiraman
- Rajasree jako Rajamani
- Jayabharathi jako Ramamani
- Manorama jako Muthamma
- Major Sundarrajan jako Chidambaram
- Maszynistka Gopu jako przywódca bandytów
- OAK Thevar jako prokurator
- Hari Krishnan jako Varadharajan
- TP Muthulakshmi jako Maragadham
- SN Lakshmi jako matka Manikkam
- SN Parvathy jako Zbawiciela thangamuthu
- Samikannu jako asystent Varadharajana
Produkcja
Anubavi Raja Anubavi wyreżyserował K. Balachander , który napisał scenariusz na podstawie opowiadania Ramy Arangannala. Film został wyprodukowany przez VR Annamalai i MRM Arunachalam w ramach Ayya Films. Zdjęciami zajął się Nemai Ghosh , a montażem NR Kittu. Piosenka „Madras Nalla Madras”, przedstawiona na Nagesh, została nakręcona na drogach Madrasu (obecnie Chennai ).
Ścieżka dźwiękowa
Muzykę skomponował MS Viswanathan , a teksty napisał Kannadasan . „Madras Nalla Madras” była jedną z pierwszych piosenek, które próbowały komentować życie w mieście. W piosence pojawiają się odniesienia do tego, że nikt nie jedzie wolno na drodze ani nie mówi dobrze po tamilsku. Podobnie jak większość piosenek w filmach Balachandera, teksty miały charakter satyryczny. „Muthukulikka Vaareergala” śpiewano w Thoothukudi .
- Lista utworów w języku tamilskim
Piosenka | Śpiewacy | Długość |
---|---|---|
„Muthukulikka Vaareergala” | LR Eswari , TM Soundararajan , MS Viswanathan | 03:34 |
„Anubavi Raja Anubavi” | LR Eswari, P. Susheela | 03:28 |
„Madras Nalla Madras” | TM Soundararajan | 03:13 |
„Azhagirukkuthu” | Sirkazhi Govindarajan , TM Soundararajan | 03:18 |
„Maanendru Pennukkoru” | P. Susheela | 4:47 |
- Lista utworów w języku telugu
Teksty w języku telugu zostały napisane przez Anisetty Subbarao.
Piosenka | Śpiewacy | Długość |
---|---|---|
„Malleteega Poosindiraa” | LR Eswari , Ghantasala | 03:34 |
„Anubhavincu Raja Anubhavincu” | LR Eswari, P. Susheela | 03:28 |
„Madrasu Vinta Madrasu” | Pithapuram Nageswara Rao | 03:13 |
„Andaluzyńskie Jagatilo” | SP Balasubrahmanyam , Pithapuram Nageswara Rao | 03:18 |
„Maatallo Mallelloni” | P. Susheela | 4:47 |
Przyjęcie
The Indian Express napisał: „Cała narracja, kompletna porażka, jest dodatkowo obciążona nieprzekonującymi romantycznymi komplikacjami. Poza tym pod dziwnie bezwładnym i niezmiennym reżyserem Balachandera, znakomita obsada daje nieco przygnębiony występ”. Kalki pochwalił występ Nagesha, ale skrytykował piosenki, nazywając film wybuchem śmiechu, który warto obejrzeć. Film był hitem kasowym.