Ashmolean Pergamin AN 1981.940


Ashmolean Pergamin AN 1981.940
Ashmolean Parchment AN 1981.940.jpg
Utworzony VI lub VII wiek
Lokalizacja
Ashmolean Museum , Oksford , Anglia
Autorski) Apapolo
Typ mediów Welinowy
Temat Czar miłości
Zamiar Wyczarowanie romantycznej miłości i namiętności seksualnej

Rękopis oznaczony jako Ashmolean Parchment AN 1981.940 zawiera koptyjskie zaklęcie miłosne homoseksualne , napisane w dialekcie hermopolitańskim , które jest przechowywane i przechowywane w Ashmolean Museum w Oksfordzie w Anglii.

Opis

Ten welinowy liść został uzyskany przez brytyjskiego egiptologa Francisa Llewellyna Griffitha od egipskiego awokata imieniem Fanous. Pochodzi z VI lub VII wieku i ma 10,5 cm szerokości i 8 cm wysokości. Zagięcia w rękopisie wskazują, że pierwotnie był złożony do 2,5 × 1,3 cm. Jego pochodzenie nie jest znane, ale dialekt sugeruje, że gdzieś w środkowym Egipcie , być może w Hermopolis i okolicach.

Tekst jest zaklęciem człowieka o imieniu Apapolo (Papapōlō), syna Nooe (Noe), aby zmusić do miłości innego mężczyznę Phello (Phlo), syna Maure. Phello będzie niespokojny, dopóki nie znajdzie Apapolo i nie zaspokoi pragnienia tego ostatniego. Tekst zawiera jedyny w języku koptyjskim przykład zaklęcia miłosnego między mężczyznami.

Tłumaczenie na język angielski z Kyprianos Database of Ancient Ritual Texts and Objects Uniwersytetu w Würzburgu :


[ magiczne słowa : Celtatalbabal. Karašneife Nnas Kneife, mocą Iao Sabaoth! Rous Rous Rous Rous Rous Rous Rous Rous] Zaklinam was na wasze moce, wasze filakterie i miejsca, w których mieszkacie, i wasze imiona, że ​​w sposób, w jaki was zabiorę i umieszczę u drzwi i ścieżki syna Phlo Maure, zabierzesz mu serce, umysł (?), opanujesz całe jego ciało! Jeśli stoi, nie pozwolisz mu stać, jeśli siedzi, nie pozwolisz mu usiąść, jeśli śpi, nie pozwolisz mu spać! Będzie mnie szukał od wsi do wsi, od miasta do miasta, od pola do pola, od kraju do kraju, aż przyjdzie do mnie i podda się pod moje stopy – ja, Apapolo, syn Nooe – jego ręce wypełnione ze wszystkimi dobrami, dopóki nie spełnię wraz z Nim pragnienia mojego serca i prośby mojej duszy w dobrym pragnieniu i niezłomnej miłości, teraz, teraz, szybko, szybko, wykonuj moją pracę!

Zobacz też