Beresinalied
Beresinalied , pierwotnie znany jako Unser Leben gleicht der Reise (początek) to Lied skomponowany przez Friedricha Wilke na podstawie wiersza „Die Nachtreise” Karla Ludwiga Giesecke z 1792 roku .
Stał się symbolem poświęcenia szwajcarskich najemników w służbie zagranicznej po spopularyzowaniu jako Beresinalied przez Otto von Greyerz i Gonzague de Reynold , wiążąc go z bitwą pod Berezyną . Kontekst jest taki, że oberleutnant Thomas Legler (1782–1835, urodzony w Glarus ), który służył w II korpusie marszałka Nicolasa Oudinota w armii inwazyjnej Napoleona Bonaparte w Rosji, w swoich wspomnieniach Denkwürdigkeiten aus dem russischen Feldzug opowiada, jak jego dowódca podczas Bitwa 28 listopada 1812 r. przypomniała mu pieśń i poprosiła o jej zaśpiewanie.
Z pierwotnie 8000 ludzi z czterech pułków szwajcarskich (dywizja Merle), około 1300 pozostało, zanim wycofująca się armia dotarła do rzeki Berezyny . Pod dowództwem generała Jeana Baptiste Eblé zbudowano dwa mosty przez Berezynę, a drugi korpus przeszedł na zachodni brzeg, aby odeprzeć wojska rosyjskie utrudniające przeprawę. Szwajcarzy starli się z wojskami rosyjskimi 28 listopada 1812 r. na drodze do Borysowa . Rosjanie odepchnęli szwajcarską awangardę, próbując zepchnąć ich z powrotem do rzeki. Tylko 300 Szwajcarów przeżyło ten dzień.
Francuskie tłumaczenie pierwszej strofy zostało umieszczone jako motto Podróży do końca nocy autorstwa Louisa-Ferdinanda Céline'a , błędnie przypisywanej „Gwardii Szwajcarskiej, 1793”: « Notre vie est un voyage / Dans l'Hiver et dans la Nuit / Nous cherchons notre crossing / Dans le Ciel où rien ne luit » (Nasze życie jest jak podróż / Przez zimę i noc; / Szukamy wyjścia / Na niebie, gdzie wszystko jest pozbawione światła).
Niemiecki tekst Ludwiga Giseke | Tłumaczenie |
---|---|
|
|