Bezpowrotny

Bezpowrotny
Irretrievable.jpg
Pierwsze wydanie (niemiecki)
Autor Teodora Fontane
Oryginalny tytuł Unwiederbringlich
Tłumacz Douglas Parmee (1963 i 2011)
Kraj Niemcy
Język Niemiecki
Gatunek muzyczny Powieść
Wydawca New York Review of Books
Data publikacji
1892
Opublikowane w języku angielskim
luty 2011
Typ mediów Drukuj w miękkiej okładce
ISBN 978-1-59017-374-9

Irretrievable ( niemiecki : Unwiederbringlich , 1892 , znany również jako Beyond Recall i No Way Back ) to jedna z dojrzałych niemieckich powieści realisty Theodora Fontane'a . Podobnie jak w przypadku niektórych innych powieści Fontane (w tym Effi Briest), uważa się, że jej bohaterka jest z grubsza oparta na prawdziwej osobie, o której śmierci Fontane słyszał, i delikatnie porusza tematy, które w czasie jej pisania były bliskie tabu, w tym cudzołóstwo i samobójstwo.

Powieść została dwukrotnie przetłumaczona na język angielski. Pierwsze tłumaczenie, autorstwa Douglasa Parmée, zostało opublikowane w 1963 roku jako Beyond Recall i ponownie opublikowane w 2011 roku przez New York Review of Books jako Irretrievable . W 2010 nowe angielskie tłumaczenie, No Way Back , zostało opublikowane przez Angel Classics (Londyn).

Na podstawie powieści powstał niemiecki film telewizyjny, wyreżyserowany przez Falka Harnacka , który po raz pierwszy został wyemitowany w 1968 roku.

Podsumowanie fabuły

Akcja powieści rozgrywa się w Holsztynie w latach 1859–1861, pięć lat przed wojną niemiecko-duńską , w czasie, gdy Holsztynem rządziła Dania. Hrabia Helmuth Holk mieszka ze swoją hrabiną Christine i dwójką dzieci w samotnej dolinie. Christine, która została wychowana przez zakonnice, jest poważna i pobożna, ale Holk z natury kocha zabawę. Kiedy Holk zostaje wezwany na dwór duńskiej księżniczki do Kopenhagi, zafascynowany jest Ebbą von Rosenberg, młodą towarzyszką księżniczki, która z nim flirtuje. Jego małżeństwo z Christine zaczyna wydawać się nieznośnie nudne, a on pochopnie szuka rozwodu, zanim zdaje sobie sprawę, że zainteresowanie Ebby nie jest poważne. Długa rozłąka Holk i Christine kończy się dopiero po kilku latach i wielkich wysiłkach ich przyjaciół. Z pozoru wszystko wydaje się w porządku, ale Christine jest prześladowana przez odrzucenie i tonie w morzu.

Wydania

Powieść ukazała się w odcinkach w Deutsche Rundschau (Nr. 66/67, styczeń i czerwiec 1891), a następnie opublikowana jako książka przez Verlag Wilhelm Hertz z Berlina w 1892 roku.

Adaptacje

Tłumaczenia na język angielski

Linki zewnętrzne