Bohaterowie (serial telewizyjny)
Bohaterowie | |
---|---|
پهلوانان | |
Gatunek muzyczny | Historyczny / Animacja |
Stworzone przez | Siavash Zarrinabadi i Mehrdad Sheikhan |
Scenariusz | Siavash Zarrinabadi |
W reżyserii | Siavash Zarrinabadi i Mehrdad Sheikhan |
głosy |
|
Kompozytor muzyki tematycznej | Saeed Ansari |
Kompozytor | Saeed Ansari |
Kraj pochodzenia | Iranu |
Oryginalny język | perski |
Liczba sezonów | 5 |
Liczba odcinków | 63 ( lista odcinków ) |
Produkcja | |
Producent wykonawczy | Firma Harekat-e Kelidi |
Producent | Alireza Golpayegani |
Redaktor | Siavash Zarrinabadi |
Czas działania | 30 minut |
Firma produkcyjna | Centrum Animacji Saba |
Uwolnienie | |
Oryginalna sieć | |
Oryginalne wydanie |
2008 – obecnie |
The Heroes ( perski : پهلوانان , zromanizowany : Pahlevānān , co oznacza The Champions ) to irański animowany serial telewizyjny napisany i wyreżyserowany przez Siavasha Zarrinabadi i wyprodukowany przez Alirezę Golpayegani z Harekat-e Kelidi Company i Saba Animation Center. Ta seria jest również dubbingowana w języku arabskim i tureckim . Pierwszy sezon został wyemitowany w marcu 2008 roku w IRIB TV2 , a ostatni w kwietniu 2022 roku w IRIB TV1 . Ta seria była wielokrotnie retransmitowana przez IRIB Pooya & Nahal . Seria skupia się na walce Pourya-ye Vali z Eskandarem Khanem oraz napomnieniach Pourya-ye Vali w XIII wieku.
Działka
Pahlavan Pourya-ye Vali , kowal i mistrz Zoorkhaneh Pahlevana Haydara Khorasaniego, dzięki pomysłowości i współpracy swoich uczniów: Pahlavan Yavar, który jest jak Pouria w kowalstwie, Pahlavan Safi, który był poprzednio jedną z rządzących armii Balch , teraz zajmuje się wyrabianiem filcu, a Pahlavan Mofrad, który był Ayyarem , założył teraz zakład fryzjerski na rynku miejskim, walczy z oszustwami Eskandara Khana, chciwego i ambitnego Darughachi miasta. W serialu obecny jest także leniwy i skąpy król miasta. Historia tej kolekcji rozgrywa się w mieście Khwarazm , jednym z miast Wielkiego Chorasanu , w XIII wieku. Każdy odcinek ma oddzielną historię, która kończy się w tym samym odcinku.
Obsada głosowa
- Ali Hemat Momivand jako Eskandar
- Bijan Ali Mohammadi jako Pourya-ye Vali (sezon 1,2,3,4)
- Amir Mohammad Samsami jako Yavar
- Zafar Geraei jako Mofrad (sezon 1,2,3,4)
- Hamidreza Ashtianipour jako Safi i Pourya-ye Vali (sezon 5)
- Shahrouz Malekarayi jako Teymour (sezon 1,2,3,4)
- Touraj Nasr jako Tooti i Toghrol
- Saeid Sheikh Zadeh jako Mofrad (sezon 5)
- Shahrad Banki jako Teymour (sezon 5)
- Mina Ghiaspour jako Golrokh
- Hossein Khodadad Beygi
- Valiollah Momeni jako Gholam (sezon 1,2)
- Siamak Atlasi jako Khajeh
- Akbar Manani
- Zhila Ashkan
- Shayesteh Tajbachsh
- Hadi Dżalili
- Amira Manouchehriego
- Ali Asghar Rezaeinik
- Naser Khishtandar
- Maryam Nouri Derachshan
- Mojtaba Fathollahi
- Hasana Kakhi
Produkcja
Alireza Golpayegani opisał produkcję pierwszego sezonu w następujący sposób:
Preprodukcja tej kolekcji trwała 7 miesięcy, a jej zbiorowa produkcja około 2 lat. Przy powstawaniu tej kolekcji współpracowało wiele osób. Podstawy tych historii stworzył pan Zarrinabadi w 2004 r., a projekt rozpoczął się w 2005 r. i zakończył w 2007 r. Każdy odcinek trwał około dwóch miesięcy i 10 dni, a my wyprodukowaliśmy w sumie od 13 do 14 minut miesięcznie.
Siavash Zarrinabadi podał powód wyboru serii 2D:
Na początku dużo dyskutowaliśmy nad wyborem techniki pracy z naszymi przyjaciółmi z ekipy produkcyjnej, aż w końcu spośród różnych metod konstrukcyjnych, takich jak komputerowe 3D, wycinanki i lalki jednoklatkowe, wybrano metodę dwuwymiarową. wybrany. Moim zdaniem, pomimo problemów związanych ze stosowaniem tej metody, zwłaszcza w Iranie, takich jak duża liczba członków zespołu produkcyjnego oraz potrzeba dużej przestrzeni roboczej w porównaniu z metodą trójwymiarową, która wymaga mniejszej liczby osób i mniejszej przestrzeni, obie Metoda dwuwymiarowa i jej specjalna grafika są bardziej zgodne ze stylem opowiadania, postaciami i historyczną atmosferą tej kolekcji.
Lista odcinków
Sezon 1
# | Tytuł odcinka | Data premiery |
---|---|---|
1 |
„Pahlevan Haydar's Kabbadeh” : „ Kabbadeh-ye Pahlevan Haydar ” ( perski : کباده پهلوان حیدر ) |
2008 |
2 |
Transkrypcja „Safi” : „ Safi ” ( perski : صفی ) |
2008 |
3 |
„Alive Tiger” : „ Babr-e Zendeh ” ( perski : ببر زنده ) |
2008 |
4 |
„Cheerleaderka” : „ Ma'rekeh Geer ” ( perski : معرکهگیر ) |
2008 |
5 |
„Stone Mill” : „ Sang-e Asyab ” ( perski : سنگ آسیاب ) |
2008 |
6 |
„Kurier z Chiwy” : „ Payki az Khiveh ” ( perski : پیکی از خیوه ) |
2008 |
7 |
„Niezapłacony podatek” : „ Maliat-e Aghab Oftadeh ” ( perski : مالیات عقبافتاده ) |
2008 |
8 |
„Wilki” : „ Gorg-ha ” ( perski : گرگها ) |
2008 |
9 |
„Pouria's Sword” : „ Shamshir-e Pouria ” ( perski : شمیر پوریا ) |
2008 |
10 |
„Skarbu” : „ Ganj ” ( perski : گنج ) |
2008 |
11 |
„Wyścigi konne” : „ Mosabegheh-ye Asb Davani ” ( perski : مسابقه اسبدوانی ) |
2008 |
12 |
„Córka króla” : „ Dokhtar-e Hākem ” ( perski : دختر حاکم ) |
2008 |
13 |
„Złodziej koni” : „ Dozd-e Asb ” ( perski : دزد اسب ) |
2008 |
Sezon 2
# | Tytuł odcinka | Data premiery |
---|---|---|
1 |
Transkrypcja „Papuga mówiąca” : „ Tooti-ye Sokhangoo ” ( perski : طوطی سخنگو ) |
|
2 |
„Czarnego proszku” : „ Gard-e Siyah ” ( perski : گرد سیاه ) |
|
3 |
Transkrypcja „Jabbar (niemiłosierny)” : „ Jabbar ” ( perski : جبار ) |
|
4 |
„Obietnicy złodzieja” : „ Ghole yek Dozd ” ( perski : قول یک دزد ) |
|
5 |
„Kaucji” : „ Amanat ” ( perski : امانت ) |
|
6 |
„Słoń bojowy” : „ Fil-e Jangi ” ( perski : فیل جنگی ) |
|
7 |
„Safdar” : „ Safdar ” ( perski : صفدر ) |
|
8 |
„Umowa hojności kowalstwa” : „ Fotowat Nameh-ye Ahangari ” ( perski : فتوتنامه آهنگری ) |
|
9 |
„Sage of Court” : „ Hakim-e Darbar ” ( perski : حکیم دربار ) |
|
10 |
„Biografii” : „ Sharh-e Ahval ” ( perski : شرح احوال ) |
|
11 |
„Skarb Eskandara” : „ Ganj-e Eskandar ” ( perski : گنج اسکندر ) |
|
12 |
„Amir Houshang” ( perski : امیرهوشنگ ) |
|
13 |
„Kowalstwo” : „ Ahangari ” ( perski : آهنگری ) |
Sezon 3
# | Tytuł odcinka | Data premiery |
---|---|---|
1 |
„Bandit in Black” : „ Ayyar-e Siyahpoosh ” ( perski : عیار سیاهپوش ) |
|
2 |
Transkrypcja „Wola Khajeh Soheila” : „ Vassiyate Khajeh Soheil ” ( perski : وصیت خواجه سهیل ) |
|
3 |
„Gwiazda Najm al-Zarara” : „ Setarey-e Najm al-Zarar ” ( perski : ستاره نجمالضرر ) |
|
4 |
„Dziedzictwo Sahhafa” : „ Miras-e Sahhaf ” ( perski : میراث صحاف ) |
|
5 |
Transkrypcja „Old Rider” : „ Kohneh Savar ” ( perski : کهنه سوار ) |
|
6 |
„Belgheis” ( perski : بلقیس ) |
|
7 |
„Rama i węże” : „ Rama va Mar-ha ” ( perski : راما و مارها ) |
|
8 |
„Sable” : „ Shabdiz ” ( perski : شبدیز ) |
|
9 |
„Szafar” ( perski : صفار ) |
|
10 |
„Salar” ( perski : سالار ) |
|
11 |
„poświęcona” : „ Fadaei ” ( perski : فدایی ) |
|
12 |
„Kowalstwo Yavara” : „ Ahangari-ye Yavar ” ( perski : آهنگری یاور ) |
|
13 |
„Bagaż ziemi” : „ Bar-e Donya ” ( perski : بار دنیا ) |
Sezon 4
# | Tytuł odcinka | Data premiery |
---|---|---|
1 |
„Złodziej z Basry” : „ Tarrar-e Basreh ” ( perski : طرار بصره ) |
|
2 |
„Shams the Bird” : „ Shamss-e Parandeh ” ( perski : شمس پرنده ) |
|
3 |
„Dzika” : „ Khenzir ” ( perski : خنزیر ) |
|
4 |
„Piękna” : „ Farrokhlagha ” ( perski : فرخلقا ) |
|
5 |
„Tablet of Nacrotic” : „ Habb-e Flonia ” ( perski : حب فلونیا ) |
|
6 |
„lapidarium” : „ Gowhar Tarash ” ( perski : گوهرتراش ) |
|
7 |
„Sadhu” : „ Mortaz ” ( perski : مرتاض ) |
|
8 |
„Khalil the Miller” : „ Khalil-e Asyaban ” ( perski : خلیل آسیابان ) |
|
9 |
„Łowca niedźwiedzi” : „ Shekarchi-e Khers ” ( perski : شکارچی خرس ) |
|
10 |
Transkrypcja „Return to Balkh” : „ Bazgasht be Balkh ” ( perski : بازگشت به بلخ ) |
|
11 |
„Klowna” : „ Dalghak ” ( perski : دلقک ) |
|
12 |
Transkrypcja „Sokoła” : „ Ghoosh ” ( perski : قوش ) |
|
13 |
„Pokuta Taymour” : „ Tobeh-ye Taymour ” ( perski : توبه تیمور ) |
Sezon 5
# | Tytuł odcinka | Data premiery |
---|---|---|
1 |
„Golrokh” ( perski : گلرخ ) |
21 marca 2022 |
2 |
„Ażdar” ( perski : اژدر ) |
|
3 |
„Firuz i Piruz” : „ Firuz va Piruz ” ( perski : فیروز و پیروز ) |
|
4 |
„Antelope” : „ Boz-e Koohi ” ( perski : بز کوهی ) |
|
5 |
„Słoń na ramieniu” : „ Fil bar Doosh ” ( perski : فیل بر دوش ) |
|
6 |
„Pahlevan Heshmat” ( perski : پهلوان حشمت ) |
|
7 |
„Praiser” : „ Madiheh Goo ” ( perski : مدیحهگو ) |
|
8 |
„Historia dwóch miast” : „ Dastan-e Do Shahr ” ( perski : داستان دو شهر ) |
|
9 |
„Żelaznego piórnika” : „ Qalamdan-e Ahani ” ( perski : قلمدان آهنی ) |
|
10 |
„Dowódca Tahmasb” : „ Farmandeh Tahmasab ” ( perski : فرمانده طهماسب ) |
|
11 |
„The New Disciple” : „ No Morid ” ( perski : نومرید ) |
Przyjęcie
Nagrody
- Nagroda dla najlepszego reżysera serialu na III Festiwalu Telewizyjnym Jam-e-Jam (Siavash Zarrinabadi)
Notatki
Linki zewnętrzne
- Bohaterowie na IMDb
- Bohaterowie na stronie Harekat-e Kelidi
- Bohaterowie w Centrum Animacji Saba
- Bohaterowie w Telewebion Plus