Chin Stowarzyszenie Komunikacji Chrześcijańskiej
Skrót | CACC |
---|---|
Tworzenie | 1988 | -->
Typ | non-profit oparta na wierze |
Zamiar | Zachowanie kultury i języka Chin |
Region |
Birma |
Oficjalny język |
Podbródek |
Chin Association for Christian Communication (CACC) to organizacja non-profit oparta na wierze, której celem jest zachowanie kultury i języka Chin. CACC znajduje się w Hakha , Birma . Najbardziej znane projekty i działania podejmowane przez CACC to rewizja i aktualizacja Laiholh (znanego również jako język Hakha-Chin). W tej chwili CACC odpowiada za standaryzację Laiholh, najczęściej używanych dialektów chińskich w Birmie. Chociaż w stanie Chin nie ma wspólnego języka ani języka urzędowego, Laiholh jest używany jako środek komunikacji między różnymi grupami Chin w Hakha , Thantlang , Matupi , Falam (inny dialekt Lai), Birmie i diasporach na całym świecie.
Historia
CACC rozpoczęto w 1988 roku z zamiarem rozwijania języka chińskiego i ułatwiania komunikacji między użytkownikami Laiholh w środkowym stanie Chin w Birmie. Członkami założycielami CACC byli Hakha Baptist Association, Thantlang Association of Baptist Churches, Matu Association of Baptist Churches, Matu Baptist Association, Zotung Baptist Association, Chin Baptist Association (Kaleymyo) i Gangaw Baptist Association. Pierwotnie organizacja nosiła nazwę Chin Christian Literature Society. W 1993 roku stowarzyszenia członkowskie postanowiły zmienić nazwę na Chin Association for Christian Communication (CACC), aby odzwierciedlić szerszy cel organizacji.
Obecnie członkowie CACC składają się z trzynastu regionalnych stowarzyszeń baptystów i członków lokalnych w Mandalay, Rangunie i innych miastach Birmy. Ponadto, wraz z niedawnym wzrostem populacji diaspory Chin w krajach zachodnich, CACC ma teraz członków z Australii, Europy i Stanów Zjednoczonych. Największym sponsorem finansowym jest Chin Baptist Churches, USA (CBCUSA), z siedzibą w Indianapolis w stanie Indiana. W marcu 2013 roku CACC obchodziło swój srebrny jubileusz w Hakha w stanie Chin . W wydarzeniu wzięli udział goście ze Stanów Zjednoczonych, Mizoram , Indii oraz Chins z całej Birmy.
Zajęcia
W 2011 roku CACC zakończył szóstą wersję systemu pisma Chin. Ta ostatnia wersja była wynikiem współpracy lingwistów Chin ze Stanów Zjednoczonych i Birmy. Rewizja rzekomo była zgodna z międzynarodowym standardem językowym. W 2012 roku CACC dołączył do Lairam Jesus Christ Baptist Church w Lawngtlai w Indiach , aby wspólnie pracować nad wzmocnieniem literatury chińskiej w Mizoram . Współpraca zaowocowała wprowadzeniem Laiholh w Lai Autonomous District, obszarze zajmowanym głównie przez ludność Lai w obrębie Mizoram . W 2013 roku Lairam Media Group uruchomiła pierwszy program informacyjny w Laiholh z Lawngtlai , Mizoram .
Program nauczania K-12
CACC produkowało podręczniki w Laiholh od klasy podstawowej do 10. Większość wyprodukowanych nowych podręczników jest używana w lokalnych kościołach w stanie Chin i Birmie, a także w lokalnych kościołach Chin w Europie, Australii, Malezji, Indiach i Stanach Zjednoczonych. Ponieważ rząd birmański uniemożliwił nauczanie dialektów Chin w szkołach rządowych w Birmie, wielu młodych Chin dorastało, nie znając dobrze swojego języka ojczystego. Obecnie lud Chin, zwłaszcza mówiący językiem Laiholh, podejmuje wielkie wysiłki, aby ożywić literaturę chińską za granicą iw Birmie, a nominalny rząd cywilny złagodził ograniczenia dotyczące nauczania języków ojczystych.
Spór
Ostatnio doszło do kontrowersji między Maras a CACC, ponieważ jeden z podręczników wydanych przez CACC dla osób uczących się języka Laiholh w Australii zawierał uwłaczające komentarze na temat misjonarza Authura Lorraine. CACC i Maras rozwiązały nieporozumienie, ponieważ komentarze zostały przypadkowo umieszczone w podręcznikach.
W 2012 roku CACC i przywódcy z Matupi zgodzili się na nauczanie Laiki lub Hakha-Chin w szkołach rządowych w Matupi, jeśli rząd zatwierdzi nauczanie języków etnicznych. Oznaczałoby to, że lajka byłaby nauczana w szkołach podstawowych w Hakha , Thantlang i Matupi . Zanim ta umowa została wprowadzona w życie, Matu z Rangunu , głównie pochodzenia rzymskokatolickiego, sprzeciwił się i utworzył własny komitet literacki Matu. Później komisja głosowała za nauczaniem języka Matu w Matupi , jeśli rząd wyrazi na to zgodę.
Zobacz też
CACC Laica Tialning