Davida Wevila

David Anthony Wevill (ur. 1935) to urodzony w Japonii kanadyjski poeta i tłumacz. W 1994 roku uzyskał podwójne obywatelstwo ( amerykańskie i kanadyjskie ). Wevill jest emerytowanym profesorem na Wydziale Anglistyki Uniwersytetu Teksańskiego w Austin .

Zdjęcie autorstwa Marka Christala. Na zdjęciu poeci z Austin Poets Audio Anthology Project, tom. II, Nagie dzieci to od lewej do prawej: Michael Vecchio, Hedwig Gorski , Phillip T. Stephens, Isabella Russell-Ides , David Wevill i Cecilia Bustamante. Stephens trzyma zdjęcie Joy Cole, która zmarła i została umieszczona na taśmie.

Wevill urodził się w Japonii i wyjechał do Kanady przed wybuchem II wojny światowej . Czytał historię i anglistykę w Gonville and Caius College w Cambridge i został znanym członkiem podziemnego ruchu literackiego w Londynie, znanego jako The Group.

Wevill po raz pierwszy zasłynął jako poeta, kiedy został włączony do antologii A. Alvareza The New Poetry (Penguin, 1962), mającej na celu przeciwstawienie się konserwatywnemu środowisku głównego nurtu poezji brytyjskiej. W 1963 roku Wevill został zaprezentowany w A Group Anthology (Oxford University Press). Wevill jest także byłym redaktorem Delos , czasopisma literackiego skupiającego się na poezji w przekładzie i poetyce przekładu.

otrzymał stypendium Guggenheima w dziedzinie poezji.

Wevill był trzecim i ostatnim mężem Assi Wevill od 1960 do jej śmierci w 1969.

Pracuje

  • Penguin Modern Poets 4 (Pingwin, 1963)
  • Narodziny rekina (Macmillan, 1964)
  • Chrystus kry (Macmillan, 1966)
  • Penguin Modern European Poets: Ferenc Juhász (Penguin, 1970)
  • Przerwa ogniowa (Macmillan, 1971)
  • Gdzie spada strzała (St.Martin's, 1974)
  • Przypadkowe krawaty [1] (Curbstone, 1983; Tavern Books, 2010)
  • Inne nazwy dla serca (Exile Editions Ltd., 1985)
  • Rysunek 8: Nowe wiersze i wybrane tłumaczenia (Exile Editions Ltd., 1987)
  • Rysunek 8 (Shearsman, 1988)
  • Dziecko jedzące śnieg (Exile Editions Ltd., 1994)
  • Solo z pasącym się jeleniem (Exile Editions Ltd., 2001)
  • Odloty (Shearsman, 2003)
  • Gwiazdki (Exile Editions Ltd., 2007)
  • To Build My Shadow a Fire: The Poetry and Translations of David Wevill [2] pod redakcją Michaela McGriffa (Truman State University Press, 2010)

Linki zewnętrzne