Dawid Wygodski
David Isaakovich Vygodsky ( rosyjski : Давид Исаакович Вы́годский ) (23 września 1893 - 1943) był rosyjskim krytykiem literackim, językoznawcą, tłumaczem, poetą i nauczycielem.
Urodzony w Homlu w Imperium Rosyjskim (obecnie na Białorusi ) w niereligijnej rodzinie żydowskiej, Wygodski był kuzynem znanego psychologa rozwojowego Lwa Wygotskiego , na którego wywarł duży wpływ. Ukończył wydział romańsko-germański Uniwersytetu Państwowego w Sankt Petersburgu i został tłumaczem i nauczycielem; tłumaczył z niemieckiego ( Johannes Becher ), francuskiego ( André Malraux ), hebrajskiego ( Chaim Bialik ), a zwłaszcza hiszpańskiego ( Vicente Blasco Ibáñez , Benito Pérez Galdós i inni). W czasie Rewolucji Październikowej i wojny domowej uczył łaciny i wykładał literaturę nowożytną w Homlu, ale w latach 20. przeniósł się do Piotrogrodu . Zemlya (Ziemia), zbiór jego własnej poezji, ukazał się w 1922 roku; w tym samym roku jego artykuł „A Survey of New Jewish Poetry” ukazał się w piotrogrodzkim czasopiśmie „ Parfenon” . Był blisko związany z OPOYAZ , a jego mieszkanie było miejscem spotkań pisarzy i studentów literaturoznawstwa; „być może tutaj [Lew] Wygotski po raz pierwszy spotkał członków szkoły formalistycznej i akmeickiego poetę Mandel'shtama, jednego z jego ulubionych poetów”. Marietta Shaginyan napisała ten opis:
W Leningradzie na ulicy Mokhovaya znajdowała się typowa leningradzka kamienica… aw typowym ponurym leningradzkim mieszkaniu w tym budynku mieszkał człowiek, który w pierwszych latach Rewolucji Październikowej odkrył dla sowieckiego czytelnika cudowną poezję Kuby. Wydawał się nieśmiały i bardzo miły, i nie można było go nie kochać i nie szanować. Był bardzo blady, szczupły, niski, miał oczy łagodne i jasne jak oczy dzieci pod niezwykle gęstymi brwiami, które niemal je ocieniały. W mieszkaniu wszędzie walały się książki, piętrzące się do sufitu i zakrywające podłogę. A one mu nie wystarczały. Czekało się na niego godzinami, a potem wracał z Alei Liteiny, gdzie w tamtych czasach ponętne antykwariaty tłoczyły się po obu stronach alei, z trudem znosząc do domu stos nowych książek. I te książki łapczywie rozpakowywano, otwierano i czytano, kiedy czasem w domu nie było co jeść. Tym wspaniałym leningradzkim miłośnikiem książek, znanym wówczas jako Latynos znający wiele języków, był Dawid Izaakowicz Wygodski, nazwisko szeroko znane za oceanem. Do dziś z Ameryki Południowej przybywają na jego leningradzki adres książki ze wzruszającymi napisami...
Był przyjacielem zarówno Osipa Mandelstama, jak i Benedykta Liwszyca ; ten ostatni poświęcił mu sonet.
Został aresztowany 14 lutego 1938 r. (w ramach ogólnej czystki tłumaczy) i mimo niezwykłej i odważnej kampanii poparcia ze strony takich pisarzy jak Jurij Tynianow , Wiktor Szkłowski , Konstanty Fiedin . i Michaił Zoszczenko , zginęli w Gułagu .
Notatki
Linki zewnętrzne
- Wpis w elektronicznej encyklopedii żydowskiej (w języku rosyjskim)
- Strona Vek perevoda (po rosyjsku)
- 1893 urodzeń
- 1943 zgonów
- XX-wieczni rosyjscy pisarze płci męskiej
- białoruskich Żydów
- Ofiary Wielkiej Czystki z Białorusi
- Ludzie z Homla
- Ludzie z Gomelsky Uyezd
- Żydzi rosyjscy
- Formalizm rosyjski
- Absolwenci Państwowego Uniwersytetu w Petersburgu
- radzieckich historyków literatury
- sowieccy pisarze płci męskiej
- sowieccy pisarze