Henry'ego Cockerama
Henry Cockeram ( daty nieznane ; rozkwit 1623–1658) był angielskim leksykografem . W 1623 roku był autorem trzeciego znanego słownika języka angielskiego i pierwszego, który zawierał tytuł „słownik”.
Życie
Niewiele wiadomo o Cockeramie poza faktem, że jest autorem tej pracy. Z różnych dedykacji w jego pracach wynika, że mieszkał w Exeter w Anglii, gdzie współczesne zapisy sugerują, że mógł być Henrye Cockramem, który poślubił Elizabethe Strashley 2 lutego 1613 r. Dedykacje i przedrostki w pierwszym wydaniu wskazują na przyjaźń z dramaturgiem Johnem Websterem , który napisał:
- Aby przecenić tę książkę w gładkim wierszu
- (jeśli jakiś błąd jest w „t”), uczynisz to moim:
- Tylko, gdy słowa o zapłatę mijają na dworze,
- I podczas gdy uciekają się głośne rozmowy i kłótnie,
- ja” termin , do Westminsteru, obawiam się, że
- Twoje liście zeskrobają Scombri i zostaną odczytane;
- I dodam to, mój przyjacielu, żaden poeto, że
- się napracowałeś, a wydarzenie to pokaże.
Słownik Cockerama nie miał być wyczerpującą listą słów i definicji. Jak stwierdza na stronie tytułowej swojego pierwszego wydania, miało ono pomóc „[damom] i szlachetnie urodzonym kobietom, młodym Schollerom, Clarke’om, Merchants, jak również Obcym z jakiegokolwiek narodu, w zrozumieniu trudniejszych Autorów już wydrukowanych w naszej Język". Jeśli chodzi o źródła do swojej pracy, Cockeram zwrócił się do Johna Bullokara , który jest autorem innego słownika, English Expositor , w 1616. Jest prawie pewne, że Cockeram zaczerpnął wiele swoich definicji od Holendra, znanego tylko jako AM, który przetłumaczył słynny dziennik medyczny Oswalda Gaebelkhovera, Boock of Physicke , z holenderskiego na angielski. James A. Riddell podaje dowody, że inne źródła, które prawdopodobnie zostały wykorzystane, obejmują The Strange Horse Race Thomasa Dekkera z 1613 r. Cockeram przejrzał książkę, lokalizując słowa, które mogłyby się w niej znaleźć, a kiedy znalazł słowo, które zostało użyte w Robert Tabela alfabetyczna Cawdreya (pierwszy znany słownik języka angielskiego), skopiował definicję Cawdreya. Cockeram potwierdził użycie innych leksykografów na stronie tytułowej swojego słownika; w jednym wydaniu napisano, że praca była „zbiorem najwyborniejszych słów zawartych w tabeli alfabetycznej i angielskim Expositor oraz około tysiąca słów nigdy wcześniej nie opublikowanych”. Mimo to przetłumaczył lub zanglicyzował szereg słów, pokazanych w Oxford English Dictionary , który przypisuje źródło około 600 słów słownikowi Cockerama.
Słownik odniósł ogólny sukces i nie spotkał się ze współczesną krytyką. W latach 1623-1658 doczekał się jedenastu wydań, a do 1656 roku jego jedynym rywalem był English Expositor Bullokara.
Notatki
- Beal, Joan C. (2004). „Henryka Cockerama” . Oxford Dictionary of National Biography (red. Online). Oxford University Press. doi : 10.1093/ref:odnb/5780 . Źródło 21 grudnia 2008 r . (Wymagana subskrypcja lub członkostwo w brytyjskiej bibliotece publicznej .)
- Puste, Paula (1996). Złamany angielski: dialekty i polityka języka w pismach renesansu . Londyn: Routledge. ISBN 0-415-13779-9 .
- Riddell, James A. (lato 1983). „Niektóre dodatkowe źródła wczesnych słowników angielskich”. Kwartalnik Biblioteki Huntingtona . 46 (3). doi : 10.2307/3817415 . JSTOR 3817415 .
- Webster, John (1830). Prace Johna Webstera . Londyn: William Pickering.
- Bradley, Henry (1887). Stephen, Leslie (red.). Słownik biografii narodowej . Tom. 11. Londyn: Smith, Elder & Co. 195. . W