Hymn partii bolszewickiej
Polski: Hymn partii bolszewickiej | |
---|---|
Гимн партии большевиков | |
Hymn partyjny partii bolszewickiej ( nieoficjalny, 1939-52), komuniści Rosji (od 2016) | |
tekst piosenki | Wasilij Lebiediew-Kumacz , ok. 1938 |
Muzyka | Aleksander Aleksandrow , ok. 1938 |
Przyjęty | 1939 |
Ponownie przyjęty | 2016 |
Próbka dźwięku | |
(„Hymn partii bolszewickiej”)
|
Hymn partii bolszewickiej ( ros . Гимн партии большевико́в , tr. Gimn pártii bolshevikóv ) to piosenka skomponowana przez Aleksandra Aleksandrowa . Jej teksty napisał Wasilij Lebiediew-Kumach . Początkowe takty utworu są samplami z Life has Become Better ( ros . Жить ста́ло лу́чше , tr. Zhit stálo lúchshe ), jednego z poprzednich utworów Aleksandrowa. Od lat 30. do 50. służył jako nieoficjalny hymn partii bolszewickiej . W 2016 roku Komuniści Rosji , rosyjska partia komunistyczna, zadeklarowali, że ten utwór jest ich hymnem partyjnym.
Ta sama melodia hymnu jest używana w hymnie państwowym Związku Radzieckiego i rosyjskim hymnie narodowym .
tekst piosenki
Rosyjski | Transliteracja | Tłumaczenie |
---|---|---|
Страны небывалой свободные дети, Сегодня мы гордую песню поём О партии самой могучей на свете, О самом большом человеке своём. |
Strany nebyvaloy svobodnye deti, Segodnya my gorduyu pesnyu poyom O partie samoy moguchey na svete, O samom bolshom cheloveke svoyom. |
Wolne dzieci państwa bez precedensu , Dzisiaj śpiewamy naszą dumną pieśń O najpotężniejszej imprezie na świecie, O naszym najwspanialszym człowieku wszechczasów. |
Припев: Славой овеяна, волею спаяна, Крепни и здравствуй во веки веков! Партия Ленина, партия Сталина, Мудрая партия большевиков! |
Pripev: Slavoy oveyana, voleyu spayana, Krepni i zdravstvuy vo veki vekov! Partia Lenina, Partia Stalina, Mudraja Partia Bolszewikow! |
Refren: Otoczony chwałą, zalutowany wolą, Rośnij w siłę i żyj wiecznie! Partia Lenina , Partia Stalina , Mądra Partia Bolszewików! |
Cтрану от Kремля создала на земле ты,, Могучую Родину вольных людей. Стоит как утес государство Советов, Рожденное силой и правдой твоей. Припев |
Stranu ot Kremlya sozdala na zemle ty, Moguchuyu Rodinu volnykh lyudey. Stoit kak utios gosudarstvo Sovetov, Rozhdionnoye siloy i pravdoy tvoyey. Prypew |
Kremla na Ziemi stworzyłeś kraj , Potężną ojczyznę wolnych ludzi. Nasze państwo radzieckie stoi jak skała, Zrodzone z waszej siły i prawdy. Chór |
Изменников подлых гнилую породу Ты грозно сметаешь с пути своего. Ты гордость народа, Ты мудрость народа, Ты сердце народа и совесть его. Припев |
Izmennikov podlykh gniluyu produkcja Ty grozno smetayesh s puti svoyego. Ty gordost naroda, ty mudrost naroda, ty serdtse naroda i sovest yego. Prypew |
Zgniłe rasy podstępnych zdrajców Przerażająco zmiatasz ze swojej ścieżki. Jesteś dumą ludzi, jesteś mądrością ludzi, jesteś sercem ludzi i ich sumieniem. Chór |
И Маркса и Энгельса пламенный гений Предвидел коммуны грядущий восход. Дорогу к свободе наметил нам Ленин, И Сталин великий по ней нас ведёт. Припев |
I Marksa i Engelsa plamenny geniy Predvidel kommuny gryadushchy voskhod. Dorogu k svobode nametil nam Lenin, I Stalin velikiy poney nas vediot. Prypew |
Błyskotliwy geniusz Marksa i Engelsa Przepowiedział przyszły wzrost komuny . Lenin wytyczył nam drogę do wolności , a prowadzi nas nią Wielki Stalin . Chór |
Zobacz też
Kategorie: