Ibn al-Sharif Dartarkhwan al-Adhili
ʽAlī ibn Muḥammad ibn al-Riḍā ibn Muḥammad al-Ḥusaynī al-Musāwī al-Ṭūsī , znany też jako Ibn al-Sharīf Dartarkhwān al-ʽĀdhilī (ur. 589 AH/1193 n.e. w Hamāh , Syria; zm. 65 5 AH/1257 n.e ) był poetą. Jest znany jako autor Alf jāriyah wa-jāriyah („tysiąc jednej niewolnic”), który przetrwał w jednym rękopisie liczącym 255 folio, obecnie w Austriackiej Bibliotece Narodowej. Wydaje się, że praca była kontynuacją Alf ghulām wa-ghulām tego samego autora („tysiąc jeden niewolników”); Alf jariyah wa-jāriyah składa się z ośmiu rozdziałów krótkich wierszy w formie epigramatycznej znanej jako maqṭūʽ (pl. maqāṭīʽ ).
rozdział | liczba epigramatów | temat |
---|---|---|
1 | 250 | |
2 | 50 | |
3 | 100 | zagadki imienne |
4 | 100 | |
5 | 100 | |
6 | 211 | kobiety z różnych miast |
7 | 45 | |
8 | 145 |
Przykłady
Poniższe przykłady pochodzą z szóstego rozdziału Alf jāriyah wa-jāriyah , w którym każdy trzywersowy epigramat celebruje kobiety z innego miasta świata islamskiego. Ten przykład jest w sarīʿ :
|
To jest w metrum wāfir :
|
|
Wydania i tłumaczenia
Nie istnieje żadne wydanie całego dzieła, ale wydania i tłumaczenia wielu wierszy lub fragmentów zostały opublikowane przez Jürgena W. Weila. Najbardziej znaną publikacją jest jego Mädchennamen — verrätselt. Hundert Rätsel-epigramme aus dem adab-Werk Alf ǧāriya wa-ǧāria (7./13.Jh.) , Islamkundliche Untersuchungen, 85 (Berlin: Klaus-Schwarz-Verlag, 1984), ISBN 392296835X , w którym opublikowano rozdział 3 pracy w transliteracji arabskiej iw tłumaczeniu na język niemiecki. Inne wydania i tłumaczenia obejmują:
- Weil, JW i AA Ambros, „Tausend und ein Mädchen: aus den Schätzen der österreichischen Nationalbibliothek”, Bustan , 4 (1969), 22-28
- Weil, JW, „Einige Rätsel aus der arabischen schönen Literatur”, Bustan , 2-3 (1970), 47-49.
- Weil, JW, 'Epigramme auf Musikerinnen (in den letzten zwei Teilen: Künsterinnen in der Gedichtsammlung Alf ǧāriya wa ǧāriya', Rooznik Orientalistyczny , 37, s. 9–12; 39, s. 137–41; 40, s. 83– 93.
- Weil, Jürgen W, „ Einige Edelmetalle und Edelsteine als Rätsel-namen in der Gedichtsammlung Alf ǧāriya wa-ǧāriya ”, Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes , 65-66 (1973–74), 151–54.
- Weil, Jürgen W., „ Einige Rätsel aus dem adab-Werk Alf ǧāriya wa-ǧāriya ”, Der Islam: Zeitschrift für Geschichte und Kultur des Islamischen Orients , 55 (1978), 99–101.
- Weil, JW i AA Ambros, '22 Rätsel-Epigramme aus der Gedichtsammlung Alf ǧāriya wa-ǧāriya', Orientalia hispanica: Festschrift FM Pareja , tom. 1, s. 20–32.
- Weil, JW, „Alf ǧāriya wa-ǧāriya, sechstes Kapitel: Epigramme auf Mädchen aus Orten der muslimischen Geographie” część 1 i 2 w Islamie , część 3 w Roczniku Orientalistycznym .
- Jürgen W. Weil, „ Epigramme auf Künstlerinnen in der Gedichtsammlung Alf ǧāriya wa-ǧāriya (Teil II) ”, Rocznik orientalistyczny , 39, 137–41.
- Jürgen W. Weil, Mädchen aus der muslimischen Geographie Wortspiele mit Ortsnamen in einem adab -Werk des 13. Jahrhunderts , Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft , 134 (1984), 269-73
- Weil, Jürgen W., „ Dziewczyny z Maroka i Hiszpanii: wybrane wiersze z adab Collection of Poetry ”, Archiv Orientální , 52 (1984), 36–41.
- Weil, Jürgen W., Zweimal But ayna : Zum Reflex eines Liebespaares in einer späteren adab-Gedichtsammlung , Der Islam: Zeitschrift für Geschichte und Kultur des Islamischen Orients , 61 (1984), 319.
- Weil, Jürgen W., „ Miscella corneliana: fünf Epigramme aus dem späten adab ”, Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes , 82 [in memoriam Anton C. Schaendlinger] (1992), 445–48.