Ich bin der Doktor Eisenbart
„ Ich bin der Doktor Eisenbart ” („ Jestem doktorem Eisenbartem ”), zwany także Eisenbart-Lied („ Pieśń Eisenbarta ”), to ludowa, studencka i pijacka piosenka napisana około 1800 roku. Dotyczy metod leczenia Johanna Andreasa Eisenbarth , przedstawiony w piosence jako znachor . Istnieje wiele odmian, z których najwcześniejsza datowana publikacja z 1814 r. pochodzi z księgi handlowej stowarzyszenia studenckiego Germania z Getyngi . Pierwsza publikacja z melodią ukazała się w 1840 roku. W XX wieku pieśń studencka została przekształcona w pieśń młodzieżową i dziecięcą, której melodia ostatecznie stała się także podstawą równie popularnego „Ein Mann, der sich Kolumbus nannt ” .
kreacja
Humorystyczna piosenka „Ich bin der Doktor Eisenbart” została prawdopodobnie napisana około 1800 roku przez studentów z Getyngi . Popularnym celem ich podróży było pobliskie Hann. Münden , rodzinne miasto i miejsce pochówku Johanna Andreasa Eisenbartha.
Piosenka zaczyna się od wersu
Ich bin der Doktor Eisenbart, widewidewitt, bum, bum, kurier die Leut' auf meine Art, widewidewitt, bum, bum. Kann machen, dass die Blinden geh'n, widewidewitt, juchheirassa, und dass die Lahmen wieder seh'n, widewidewitt, bum, bum.
Jestem doktorem Eisenbartem, widewidewitt, bum, bum, leczę ludzi na wiele sposobów, widewidewitt, bum, bum. Może sprawić, że niewidomi będą chodzić, szeroko rozumiani, hurra, i że chromi znów będą widzieć, szeroko, bum, bum.
i ma niezliczone inne wersety, które z biegiem czasu zostały dodane do oryginalnych dwunastu.
Uderzenie
Ta pieśń z kolei zainspirowała różnych autorów do pisania powieści do dziś (Agnes Harder Josef Winckler , 1928; Otto Weddigen , 1909; Fritz Nölle , 1940; Hanns Kneifel , 2002), sztuk teatralnych (m.in. Falckenberg , 1908), opery ( Alfred Böckmann i Pavel Haas ) oraz operetka Nico Dostala Doktor Eisenbart (1952). Opera szkolna Der Arzt auf dem Marktplatz (1957) NRD Hanna i Siegfried Stolte , również był oparty na motywach z życia doktora Eisenbartha.
, 1897;Odmiana języka niderlandzkiego
Istnieje również holenderskojęzyczna odmiana piosenki „Ik ben Doktor Grijzenbaard”, usuwająca wszelkie odniesienia do prawdziwego Eisenbarta, nazywając go grijzenbaard ( siwa broda ). W 1978 roku flamandzki zespół komediowy De Strangers parodię piosenki „Ik ben Doktor Grijzenbaard”, zatytułowaną „Ik ben Vader Grijzenbaard”, która była satyrą na popularność „ The Smurf Song ” Vadera Abrahama , a także The Muppets .
nagrałDalsza lektura
- Arthur Kopp: Eisenbart im Leben und im Liede . Archiwum internetowe Berlina z 1900 roku.
- Paul Mitzschke [w języku niemieckim] (1904), „ Eisenbart, Johann Andreas ”, Allgemeine Deutsche Biographie (ADB) (w języku niemieckim), tom. 48, Lipsk: Duncker & Humblot, s. 301–317
Linki zewnętrzne
- na YouTube , Gerd Martens, Evi Arendt
- 13 wersetów, pliki dźwiękowe MIDI , ingeb.org
- Partytura, 5 wersów, plik dźwiękowy , Lieder-archiv.de
- 7 wersetów, historia Tobiasa Widmaiera, luty 2009, volksliedsammlung.de (w języku niemieckim)