Innsbruck, ich muss dich lassen

" Innsbruck, ich muss dich lassen "
Pieśń renesansu
język angielski „Innsbruck, muszę cię opuścić”
Język Niemiecki
Opanowany 1485 ( 1485 )

Innsbruck, ich muss dich lassen ” („Innsbruck, muszę cię opuścić”) to niemiecka pieśń renesansu . Po raz pierwszy została opublikowana jako część chóralna przez francusko-flamandzkiego kompozytora Heinricha Izaaka (ok. 1450–1517); melodia została prawdopodobnie napisana przez niego. Autor tekstów jest nieznany; autorstwo cesarza Maksymiliana I , jak wcześniej zakładano, wydaje się wysoce nieprawdopodobne. Chester Lee Alwes pisze, że piosenka „stała się złotym standardem gatunku Lied ”.

Melodia

Pojawiły się wątpliwości, czy melodia została faktycznie napisana przez Heinricha Isaaca, czy też skopiowana z wcześniejszych melodii. Melodia została później wykorzystana w chorale luterańskim O Welt, ich muß dich lassen ” i nadal pojawia się we współczesnych anglojęzycznych hymnach pod nazwą „Innsbruck”, w wielu różnych tekstach, z których najczęstszym jest „Posłuszny dzień już się zbliża”, parafraza „ Nun ruhen alle Wälder” Paula Gerhardta .

Piosenka istnieje w dwóch różnych czteroczęściowych ustawieniach Heinricha Isaaca: Diskantlied z melodią w partii sopranowej (przepisanej poniżej) oraz Tenorlied [ de ] z cantus firmus w partii tenorowej .


<< <<
\new Staff { \clef treble \time 4/2 \key f \major \set Staff.midiInstrument = "flute" \omit Staff.TimeSignature \set Score.tempoHideNote = ##t \override Score.BarNumber  #'transparent = ##t
  \relative c' 
  << { r1 f1 | f2 g a1 | c bes | a r2
  a2 | c2. bes4 g1 | a f | e r2
  f2 | g f e f | g1 r2
  g2 | f g a1 | c bes | a r2
  a2 | c2. bes4 g1 | a f | e r2
  e2 | f g a1 | bes2. a4 g f g2~ | g4 f f1 e2 | f1 r2
  e2 | f g a1 | bes2. a4 g f g2~ | g4 f f1 e2 | \cadenzaOn \override Staff.NoteHead.style = #'baroque f\longa \bar"|." } \\
  { \override Staff.NoteHead.style = #'baroque c\breve \revert Staff.NoteHead.style | d2 e f1 | c2 f1 e2 | f1 r2
  c2 | a a bes1 | a2 a1 g4 f | g1 r2
  d'2 | d d c d | bes1 r2 
  d2 | d2 e f1 | c2 f1 e2 | f1 r2
  c2 | a a bes1 | a2 a1 g4 f | g1 r2 
  g'2 | f e f1 | f2. e4 d c d2 | c bes c1 | c1 r2
  g'2 | f e f1 | f2. e4 d c d2 | c bes c1 | \override Staff.NoteHead.style = #'baroque a\longa } >>
}
\new Lyrics \lyricmode {
""1 IS1 -- bruck,2 ich2 muss1 dich1 las -- sen,1.
ich2 far2. da4 -- hin1 mein stras -- sen1.
in2 frem -- de land da -- hin.1.
Mein2 freud ist mir1 ge -- no -- men,1.
die2 ich2. nit4 weiss1 be -- kum -- men,1.
wo2 ich im e1 -- "" -- "" -- ""2 -- lend1. bin,
wo2 ich im e1 -- "" -- "" -- ""2 -- lend1. bin,
}
\new Staff { \clef bass \key f \major \set Staff.midiInstrument = "flute" \omit Staff.TimeSignature
  \relative c
  << { r1 f1 | a2 bes c1 | a bes | c r2
  c2 | c2. d4 es1 | d2 c1 b2 | c1 r2
  a2 | bes a g a | g1 r2
  g2 | a2 bes c1 | a bes | c r2 
  c2 | c2. d4 es1 | d2 c1 b2 | c1 r2 
  c2 | a bes c1 | d2 bes2. a4 g f | e2 f g1 | f r2
  c'2 | a bes c1 | d2 bes2. a4 g f | e2 f g1 | \override Staff.NoteHead.style = #'baroque f\longa } \\
  { \override Staff.NoteHead.style = #'baroque f\breve \revert Staff.NoteHead.style | d2 g f a | a g4 f g1 | f r2
  f2 | f f es1 | f d | c r2 
  d2 | g, d' e d | g,1 r2 
  g'2 | d2 g f a | a g4 f g1 | f r2 
  f2 | f f es1 | f d | c r2 
  c2 | d g f1 | bes, r2 bes2 | c d c1 | f, r2
  c'2 | d g f1 | bes, r2 bes2 | c d c1 | \override Staff.NoteHead.style = #'baroque f,\longa} >>
}
>> >>
\layout { indent = #0 }
\midi { \tempo 2 = 108 }

Hymn „ In allen meinen Taten Paula Fleminga (1609–1640) został napisany na tę samą melodię. Johann Sebastian Bach użył go w kilku kantatach , zwłaszcza w kantacie chorałowej In allen meinen Taten , BWV 97 (1734).

tekst piosenki

Piosenka jest słynnie kojarzona z miastem Innsbruck w Tyrolu (w dzisiejszej Austrii). Tekst wyraża smutek z powodu konieczności opuszczenia stanowiska na dworze, gdy piosenkarz jest zmuszony porzucić swoją miłość i wyjechać do obcego kraju. Obiecuje jej wierność i poleca ją Bożej opiece. Chociaż Heinrich Isaac rzeczywiście spędził trochę czasu w Innsbrucku, tekst prawdopodobnie nie został napisany przez niego.

Forma zwrotkowa składa się z sześciu trymetrów jambicznych o schemacie rymów A – A – B – C – C – B.

Zobacz też

Notatki

  1. ^   Alwes, Chester Lee (2015). Historia zachodniej muzyki chóralnej . Oxford University Press. P. 66. ISBN 978-0-19-936193-9 . Źródło 10 grudnia 2022 r .
  2. ^ „Melodia:„ Innsbruck ” ” . Hymnary.org . Źródło 10 maja 2020 r .
  3. ^ „Słuszny dzień już się zbliża” . Canterbury Słownik Hymnologii . Prasa Canterbury.
  4. ^ Denkmäler der Tonkunst w Österreich , tom. 28, Wiedeń: Österreichischer Bundesverlag, 1907, s. 15
  5. ^   Cezar Flaischlen (1864–1920), wyd. (2015) [1925]. Das Buch unserer deutschen Dichtung: Die Frühzeit (1500–1800) . P. 159. ISBN 9783846087152 .
  6. ^ „Elend” , Das Wörterbuch der Idiome [Leksykon idiomów], deacademic.com

Źródła

Linki zewnętrzne