J'ai vu le loup
J'ai vu le loup („Widziałem wilka”) to francuska piosenka ludowa, a także rymowanka lub piosenka dla dzieci. Uważa się, że piosenka ma średniowieczne pochodzenie.
Piosenka istnieje w wielu różnych wersjach - zawsze z wilkiem na czele listy innych zwierząt i wilkiem robiącym rzeczy o ludzkich cechach, na przykład wilkiem, lisem i zającem pijącym, śpiewającym i taniec.
Kompozytor Maurice Emmanuel umieścił klasyczną oprawę fortepianową w swoich Pieśniach Burgundii: J'ai vu le loup , jednak większość wykonań tej piosenki podkreśla bardziej szorstkie cechy ludowe.
Piosenka Le Loup, le Renard et la Belette , zwana także La Jument de Michao , jest adaptacją tej piosenki.
Niektóre nagrania
- „J'ai vu le loup, le renard chanter” (parodia liturgicznej Dies Irae) Le Poème Harmonique , Vincent Dumestre
- „J'ai vu le loup” (wersja instrumentalna), Les Musiciens de Saint-Julien
- „J'ai vu le loup” w Nouveau Monde autorstwa Patricii Petibon
- „J'ai vu le loup” w Balladach Custera La Rue
- "J'ai vu le loup", BeauSoleil , Michael Doucet
- „J'ai Vu Le Loup, Le Renard Et La Belette” autorstwa Balfa Brothers
- „J'ai vû le loup” w La Roque and Roll: Popular Music of Renaissance France autorstwa The Baltimore Consort