Jeana Canappe'a
Jean Canappe (czasami pisany Jean Canape ) (1495- po 1558) był francuskim lekarzem, który był związany z Franciszkiem I we Francji w 1542. Czasami pisał pod pseudonimem Philiatros i był znany, ponieważ przyczynił się do przekazywania wiedzy medycznej i chirurgicznej w języku francuskim z Pierrem Toletem .
Biografia
Jean Canappe urodził się w 1495 r. Był dyrektorem Collège de la Trinité w Lyonie od 1528 do 1530 r., a dyplom lekarza uzyskał na Uniwersytecie w Montpellier w 1530 r. w jednej z dwóch klas, które stanowiły „cercle des anticques amys” w Rabelais ”: Nostradamus , Pierre Tolet , Jacobus Sylvius i Guillaume Rondelet za rok 1529 oraz Jean Canappe, Charles des Marais i Antoine Champier za rok 1530. Współpracował z Symphorien Champier w College of Medicine w Lyonie i zaprzyjaźnił się z Ambroise Paré, dla którego przetłumaczył kilka książek Galena. Publiczny czytelnik chirurgów-cyrulików w Lyonie w 1538 roku był „skrótem” samego Guya de Chauliac, uważanego za ojca chirurgii medycznej, zawodu zarezerwowanego wówczas dla fryzjerów.
Pracuje
Canappe podjął się udzielania lekcji chirurgii w języku francuskim oraz tłumaczenia na język francuski książek anatomicznych i medycznych po łacinie i grece, ponieważ chirurgii nie uczono wówczas po francusku. W ten sposób udzielał pisemnych i ustnych instrukcji fryzjerom swoich czasów, którzy również zajmowali się chirurgią. Ci ludzie, którzy nie otrzymali znakomitego wykształcenia, nie mogli czerpać wiedzy chirurgicznej z dzieł napisanych po łacinie, aw tamtym czasie było niewiele książek chirurgicznych w języku francuskim. Językiem wiedzy pozostała łacina, ale wraz z rozwojem wiedzy medycznej i publikacją dzieł zdawały się towarzyszyć tłumaczenia wielkich autorów starożytnych (Galen, Hipokrates). Przeciwko niektórym lekarzom, którzy uważali, że tłumaczenie starożytnych dzieł łacińskich na język francuski wypaczy medycynę, ci humanistyczni lekarze twierdzili, że tłumaczenie na języki narodowe wręcz przeciwnie, umożliwiłoby nowy postęp w dziedzinie zdrowia i zdrowia publicznego: cyrulicy mogliby dodać do swoich podręczników umiejętności, starożytna wiedza chirurgiczna skonfrontowana z ich rzeczywistą praktyką.
„Jeśli chcesz, aby sługa wykonywał twoje rozkazy, nie możesz wydawać ich w nieznanym języku”.
— Pierre Tolet
Canape zwiększył liczbę przetłumaczonych książek, pomagając w ten sposób w szkoleniu chirurgów. Jednym z nich był Ambroise Paré .
"Je ne veulx m'arroger que j'aye leu Galien parlant grec, ou latin. Car na pleu à Dieu tant de faire de grâce en maieunesse qu'elle aye esté de l'une et l'autre langue instituée. Mais aussi ne vouldroys aucunement dissimler que i'ai apris lesdictz Documents de Galien par l'interprétation Française de Monsieur Maître Jean Canape docteur régent en la Faculté de Médecine faisant la demeurance à Lyon."
„Nie chcę twierdzić, że czytałem Galena mówiącego po grecku lub łacinie. Albowiem nie spodobało się Bogu tak bardzo uczynić Łaskę w mojej młodości, że została ona ustanowiona w obu językach. Ale też nie chciałbym w żaden sposób ukrywać, że o wspomnianych dokumentach Galena dowiedziałem się od Pana Mistrza Jeana Canape, Regent Doctor na Wydziale Lekarskim, mieszkającego w Lyonie.”— Ambroise Paré
Canappe przetłumaczył kilka książek Galena z greckiego na francuski, takich jak:
- Le livre des Simples ( Księga roślin ) (1545)
- L'anatomie du corps humain ( Anatomia ludzkiego ciała (1541–1583)
- Le livre de Galien traitant du mouvement et des muscle ( książka Galena o ruchu i mięśniach ) (1545)
a także łacińskie książki medyczne w języku francuskim:
- Loys Vasse; Jean Canappe (1558). L'anatomie du corps humain, réduite en tables . Jehan Ruelle. ;
- Loys Vasse; Jean Canappe (1547). Tables anatomiques du corps humain universel: soit de l'homme, ou de la femme . J. de Tournes. ;
- Komentarze i adnotacje sur le prologue et chapitre singulier Guy de Chauliac (1542).
Napisał także:
- Guy de Chauliac; Jean Canappe (1562). Le guidon en francoys, pour les barbiers et chirurgiens . Jean Ruelle. .
Uczniem Jeana Canappe był Pierre Tolet , który również był związany z Rabelaisem.
W styczniu 1539 roku Étienne Dolet napisał do niego następujący list:
„Estienne Dolet à Maistre Jehan Canappe, Docteur en Médecine, Salut.
Sache Amy, que l'utilité que j'ay congneu proceder des Livres de Galien. C'est assavoir le III, IIII, V, VI, XIII et XIIII, de la Methode Therapeutique, avec le Second de l'Art Curatoire a Glaucon lesquels m'as baillé, sur foy de les mettre fidelement en lumiere, m'a induit (avec l'amytié que je te porte) d'y vacquer en la sorte, que telz Œuvres requierent. Et soulz le Privileige, que le Roy m'a donné, maintenant sortent en lumière. Prendz donc en gré mon labeur: et ne te lasse en ton endroict, de proffiter au bien public Literaire”.
De Lyon ce XXV de janvier 1539."