Jonathan Wright (tłumacz)
Jonathan Wright jest brytyjskim dziennikarzem i tłumaczem literatury.
Biografia
Wright urodził się w Andover w hrabstwie Hampshire , a dzieciństwo spędził w Kanadzie, Malezji, Hong Kongu i Niemczech. Uczęszczał do Packwood Haugh School od 1966 do 1967 i Shrewsbury School od 1967 do 1971. Studiował cywilizację arabską, turecką i islamską w St John's College w Oksfordzie . Dołączył do Reuters w 1980 roku jako korespondent i przez większość ostatnich trzech dekad mieszkał na Bliskim Wschodzie. [ kiedy? ] Pełnił funkcję Reutera w Kairze szef biura, który mieszkał i pracował w całym regionie, w tym w Egipcie, Sudanie, Libanie, Tunezji i regionie Zatoki Perskiej . Od 1997 do 2003 pracował w Waszyngtonie, gdzie zajmował się polityką zagraniczną USA dla agencji Reuters. Przez dwa lata, aż do jesieni 2011 roku, Wright był redaktorem Arab Media & Society Journal , wydawanego przez Kamal Adham Center for Journalism Training and Research na Uniwersytecie Amerykańskim w Kairze .
Tłumaczenia
Rok | Tytuł | Autor | Oryginalny tytuł | Notatki | |
---|---|---|---|---|---|
2008 | Taxi | Khaleda al-Khamisiego | taksi ḥawadīt ʾil-mašawīr | Jego pierwsza duża praca, opublikowana przez Aflame Books w 2008 roku, ponownie opublikowana przez Bloomsbury Qatar w 2012 roku | |
2009 | Plac Wariata Wolności | Hassan Blasim | majnūn sāḥat ʾal-ḥurriyya | Zbiór opowiadań nominowanych do nagrody Independent Foreign Fiction Prize w 2010 roku | |
2011 | O stanie Egiptu: co spowodowało rewolucję | Alaa Al-Aswany | Zbiór esejów politycznych | ||
2012 | Dzień sądu | Rasza al Amier | yawm ʾad-dīn | ||
2012 | Życie w zawieszeniu | Fahd al-Ateeq | kaʾin muʾajjal | ||
2012 | Azazeel | Youssef Ziedan | ʿazāzīl | Zdobywca arabskiej nagrody Bookera w 2009 r. Zdobywca nagrody Banipal 2013 za tłumaczenie literatury arabskiej | |
2013 | Iracki Chrystus | Hassan Blasim | ʾal-masīḥ ʾal-ʿirāqī | Zdobywca nagrody Independent Foreign Fiction Prize w 2014 roku | |
2013 | Cokolwiek się stało z rewolucją egipską? | Galal Amin | maḏā ḥadaṯa laṯ-ṯawra ʾal-miṣriyya? | ||
2014 | Kraina bez deszczu | Amjada Nasera | ḥaiṯu lā tasquṭ ʾal-ʾamṭār | Wyróżniony (drugie miejsce) przez jurorów Nagrody Banipal 2015 za tłumaczenie literatury arabskiej | |
2014 | Temple Bar | Baha Abdelmegid | khammārat al-maʿbad | ||
2015 | Łodyga Bambusa | Saud Alsanousi | saq al-bāmbu | Zdobywca arabskiej nagrody Bookera w 2013 roku Zdobywca nagrody Banipal 2016 za tłumaczenie literatury arabskiej |
|
2015 | Lunatycy | Sad Makkawi | ʾas-sāʾirūn niyāman | Oczekiwanie na publikację | |
2016 | Teleewangelista | Ibrahima Eissa | mawlana | ||
2016 | Tęsknota derwisza | Hammor Ziada | shawq al-darwīsh | Laureat nagrody Nadżiba Mahfuza | |
2018 | Krytyka dyskursu religijnego | Nasr Hamida Abu Zajda | naqd al-khitab al-dini | ||
2018 | Frankensteina w Bagdadzie | Ahmeda Saadawiego | Frankishtayn fi Baghdād | Nominowana do Międzynarodowej Nagrody Bookera Zdobywca arabskiej nagrody Bookera w 2014 roku |
|
2019 | Żarty dla bandytów | Mazen Maarouf | Nukat lil-Musallahin | Laureat nagrody Multaqa za opowiadania arabskie Nominowany do Międzynarodowej Nagrody Man Booker |
|
2019 | Księga szkód ubocznych | Sinan Anton | Fihris | Zdobyła drugą nagrodę w konkursie Sheikh Hamad Award for Translation and International Understanding w 2020 r | |
2020 | Egipski zabójca | Ezzedine Choukri Fishere | Abu ʿUmar al-Misrī | ||
2020 | Bóg 99 | Hassan Blasim | Allah 99 | Nominowana do Nagrody Banipala za arabski przekład literacki w 2021 roku | |
2021 | Oto Ciało | Basma Abdel Aziz | Huna Badan | ||
2023 | Zniknięcie Pana Nikt | Ahmed Taibaoui | Ikhifaa”al-Sayyid La Ahad | Laureat nagrody Nadżiba Mahfuza>
|
Porwanie i ucieczka
W dniu 29 sierpnia 1984 r., podczas wykonywania zadania reporterskiego dla agencji Reuters w dolinie Bekaa w Libanie, Wright został zatrzymany i przetrzymywany jako zakładnik przez palestyńską grupę odłamów kierowaną przez Abu Nidala w ramach libańskiego kryzysu zakładników . Grupa chciała go wymienić na członków uwięzionych w Wielkiej Brytanii za zastrzelenie izraelskiego ambasadora Shlomo Argova w Londynie w czerwcu 1982 roku. Wright spędził około tygodnia w małym pokoju w wiejskim domu niedaleko miasta Barr Elias, a następnie został przeniesiony do duża willa w pobliżu górskiego miasta Chouf Bhamdoun , nad Bejrutem. Wczesnym rankiem 16 września 1984 r. Wright uciekł z niewoli, usuwając drewnianą deskę zakrywającą otwór wentylacyjny i czołgając się przez otwór, który znajdował się około 10 stóp nad poziomem podłogi. Dotarł do dziury, demontując metalowe łóżko i używając ramy jako drabiny. Gdy wyszedł na zewnątrz, szedł autostradą Bejrut-Damaszek, aż dotarł do punktu kontrolnego obsługiwanego głównie przez Druzyjską Muzułmańską Postępową Partię Socjalistyczną . Milicja partyjna trzymała go w odosobnieniu na komisariacie Aley do 19 września, kiedy lider partii Walid Jumblatt kazał swoim współpracownikom zawieźć go do biura Reutera w Bejrucie.
Zobacz też
Nagrody i wyróżnienia
- 2013 za tłumaczenie literatury arabskiej za przekład Azazeela Youssefa Ziedana
- 2014 Independent Foreign Fiction Prize za przekład Irackiego Chrystusa Hassana Blassima
- 2016 za tłumaczenie literatury arabskiej za przekład The Bamboo Stalk Sauda Alsanousiego
- Sprawy zaginionych osób z lat 80
- Absolwenci St John's College w Oksfordzie
- Tłumacze arabsko-angielski
- brytyjscy uciekinierzy
- Brytyjczycy wzięci jako zakładnicy
- angielscy dziennikarze płci męskiej
- Angielscy pisarze non-fiction
- Zagraniczni zakładnicy w Libanie
- Dawniej zaginione osoby
- Porwani Brytyjczycy
- Porwania dokonane przez islamistów
- Żywi ludzie
- Sprawy zaginionych osób w Libanie
- Ludzie wykształceni w Shrewsbury School