Kapka Kassabova

Kapka Kassabova
Kapka Kassabova, Philipp Blom (2) – Kreisky Forum 2018-09-04 (cropped).jpg
Urodzić się
1973 Sofia , Bułgaria
Zawód Pisarz
Język język angielski

Kapka Kassabova (ur. w listopadzie 1973 r. w języku bułgarskim Капка Касабова ) jest poetką i pisarką beletrystyki i literatury faktu. Jej językiem ojczystym jest bułgarski, ale pisze po angielsku.

Życie

Kapka Kassabova urodziła się i dorastała w Sofii w Bułgarii . Studiowała w Kolegium Francuskim w Sofii. Po opuszczeniu Bułgarii wraz z rodziną jako nastolatka, przez dwanaście lat mieszkała w Nowej Zelandii , gdzie studiowała literaturę francuską, rosyjską i angielską oraz kreatywne pisanie na uniwersytetach w Otago i Victorii oraz publikowała swoje pierwsze tomiki poezji i beletrystyki. W 2005 roku przeprowadziła się do Szkocji. Po kilku latach spędzonych w Edynburgu osiedliła się w wiejskim Inverness-shire .

Kariera

Jej debiutancki tomik poezji Wszystkie drogi prowadzą do morza zdobył nagrodę NZ Montana Book Award , a jej debiutancka powieść Reconnaissance zdobyła nagrodę Commonwealth Writers' Prize for Asia Pacific w 2000 roku.

W 2008 roku Kassabova opublikowała wspomnienie Street Without a Name , które znalazło się na krótkiej liście do nagrody Dolmann Club Travel Book Award i które Misha Glenny w The Guardian nazwał „głęboką medytacją nad głębią zmian wywołanych wydarzeniami z 1989 roku w całej Europie Wschodniej”. Scotland on Sunday opisał to jako „niezapomniane dzieło z przenikliwą obserwacją, w którym wydarzenia są przekazywane okiem powieściopisarza. Z ostro humorystycznymi szczegółami bliskiego życia rodzinnego oraz sugestywnym, a czasem niemal duchowym portretem utraconej epoki i kraju zmienionego na zawsze, ta książka przypomina pisma Isabel Allende ". [ potrzebne pełne cytowanie ]

Biografia tanga Kassabovej Twelve Minutes of Love (2011) znalazła się na krótkiej liście do Scottish Book Awards i została okrzyknięta przez The Independent „znakomitym połączeniem dziennika z podróży, wspomnień, historii tańca i kilku naprawdę dobrych tekstów o kondycji ludzkiej”. Recenzent „Scotsmana napisał, że „Kassabova to taka rzadka rzecz, autorka, która wyróżnia się w każdym gatunku”. a New Zealand Listener napisał, że „poezja Kassabovej bada wygnanie, odłączenie i stratę; jej powieści i teksty podróżnicze są bogate w spostrzeżenia, wyczarowując niepokojące światy. Łączy te elementy w tym porywającym opisie uzależniającego charakteru tanga. Zgrabnym zwrotem akcji ostatecznie obnaża jego iluzje, lokalizując jego miejsce w podróży, która jest zarówno osobista, jak i uniwersalna ”.

W 2017 roku jej książka narracyjna non-fiction Border: a travel to the edge of Europe została opublikowana w Wielkiej Brytanii, USA i Bułgarii i ma ukazać się w innych językach. „Odważne i poruszające studium tragicznego pogranicza Grecji, Bułgarii i Turcji”, zostało opisane w The Sunday Times jako „wyjątkowa książka o mrocznych, często magicznych pograniczach Bułgarii… Dymiąca intensywność i drżąca moc”. Piotra Pomerantseva jako „książkę o granicach, która sprawia, że ​​czytelnik czuje się wspaniale wolny, efekt uzyskany dzięki temu, że tak zgrabnie porusza się między literackimi granicami: dziennik podróżniczy i dramat egzystencjalny; historia polityczna i poezja”. Mark Mazower opisał ją w The Guardian jako cudowną powieść książka o magicznej części świata”, „tajemnica… jest sercem książki; tajemnica punktów marginalnych i marginalnych ludzi” The Economist opisał to jako „dowcipne, przejmujące i erudycyjne”, „żywo ujawnia ukrytą historię”. Caroline Moorhead w The New Statesman powitał ją jako „aktualną, mocną historię imigracji, przyjaźni i podróży”, „wyjątkową książkę, opowieść o podróżowaniu i uważnym słuchaniu, która wnosi coś zupełnie nowego do rosnącej literatury na temat historii współczesnej migracji”. Profesor Ash Amin z Akademii Brytyjskiej w przemówieniu nagrodzonym opisał Border jako „oczywiście o wschodnich krańcach Europy, ale także o istocie miejsca i istocie spotkania międzyludzkiego”. Calvert Journal napisał tę granicę „na nowo odkrywa pisanie o Bałkanach”.

Border zdobył w 2018 r. Nagrodę Brytyjskiej Akademii Nayefa Al-Rodhana za globalne zrozumienie kulturowe, w 2018 r. Stanford Dolman Travel Book of the Year i 2017 Saltire Society Scottish Book of the Year , a także zdobył inauguracyjną nagrodę Highland Book Prize w 2018 r. Został nominowany w w Wielkiej Brytanii za Baillie Gifford Prize , Royal Society of Literature Ondaatje Prize , Duff Cooper Prize , Gordon Burns Prize, Bread and Roses Award oraz National Book Critics Circle Awards w USA.

Jej książka Elixir z 2023 roku jest poświęcona opisom jej ponownej wizyty w odległej górskiej dolinie w Bułgarii, którą opisuje, zgodnie z recenzją w The Economist „subtelną prozą, która łączy empatię z perspektywą”.

Książki

Powieści i narracja non-fiction

  • Rekonesans , Pingwin NZ 1999
  •     Miłość w krainie Midasa , Londyn: Penguin, 2001, ISBN 9780141000121 , OCLC 45339588
  •   Marti Friedlander , Leonard Bell, Wprowadzenie, Auckland University Press , 2009, ISBN 978-1-8694-0444-4 ( w AUP )
  • Ulica bez nazwy , Portobello 2008
  •     Villa Pacifica , Penguin NZ / Alma Books 2011, ISBN 9781846881862 , OCLC 779245751
  •     Dwanaście minut miłości: historia tanga , Portobello 2011, ISBN 9781846272851 , OCLC 784580894
  •     Granica: podróż na kraniec Europy , Granta 2017 / Greywolf 2017, ISBN 9781783782147 , OCLC 973023241
  •   Do jeziora: bałkańska podróż wojny i pokoju , Granta 2020, ISBN 9781783783977
  •   Eliksir: w dolinie na końcu czasu , Jonathan Cape 2023 / Greywolf 2023 , ISBN 978-1-78733-326-0 , 978-1-64445-233-2

Poezja

Linki zewnętrzne