Kariera Nikodema Dyzmy
Autor | Tadeusza Dołęgi-Mostowicza |
---|---|
Oryginalny tytuł | Kariera Nikodema Dyzmy |
Kraj | Polska |
Język | Polski |
Gatunek muzyczny | Powieść |
Wydawca | Towarzystwo Wydawnicze Rój |
Data publikacji |
1932 |
Kariera Nikodema Dyzmy ( polski tytuł: Kariera Nikodema Dyzmy ) to polska bestsellerowa powieść polityczna z 1932 roku autorstwa Tadeusza Dołęgi-Mostowicza . Był to jego pierwszy duży sukces literacki, z natychmiastowymi nagrodami materialnymi, który skłonił Mostowicza do pisania i wydawania mniej więcej dwóch książek rocznie (w sumie napisał 17 powieści). Książka, bardzo popularna już w okresie międzywojennym , doczekała się w 1956 roku polskiego filmu z Adolfem Dymszą w roli tytułowej, a następnie miniserialu telewizyjnego z 1980 roku z Romanem Wilhelmim w roli głównej. , a także w komedii z 2002 roku z Cezarym Pazurą w roli głównej .
Działka
Nikodem Dyzma to człowiek z małego miasteczka, który przybywa do stolicy Polski ze wschodnich prowincji (zwanych „ Kresami ”) w poszukiwaniu pracy. Spacerując ulicami Warszawy znajduje zagubione zaproszenie na przyjęcie. Mając nadzieję na darmowy posiłek, postanawia z niego skorzystać, ponieważ posiada smoking . Na przyjęciu zaprzyjaźnia się z posłem i swoją postawą podbija serca gości. Poznaje bogatego ziemianina Kunickiego, byłego oszusta , który jest pod takim wrażeniem Dyzmy, że proponuje mu posadę nadzorcy jego wiejskiego majątku.
W posiadłości Dyzma poznaje żonę Kunickiego, Ninę, która szybko się w nim zakochuje, ale wzbudza niesmak córki Kunickiego, lesbijki Kasi który miał romans z Niną. Wkrótce Dyzma przejmuje kontrolę nad wszystkimi sprawami majątku i zaczyna wspinać się po drabinie społecznej i politycznej. Proponuje mu szereg prestiżowych nominacji; jest jednak zmuszony ukryć swoją przeszłość przed wścibskimi oczami swoich przeciwników i ogółu społeczeństwa. Jego brak wiedzy o rzeczach, których się od niego oczekuje, jest traktowany albo jako humor lub dziwactwa, albo przez jego podwładnych jako próba ich sprawdzenia. Wzrost statusu Dyzmy nie służy jego moralności, gdyż w końcu zleca zabójstwo swojego byłego szefa z prowincji, który mógł ujawnić prawdę o pochodzeniu Dyzmy. Ostatecznie żeni się z Niną i postanawia odmówić przyjęcia tytułu premiera w obawie, że jego pozory zostaną ujawnione.
Tło
Dołęga-Mostowicz był dziennikarzem krytycznym wobec polskiego międzywojennego ruchu politycznego sanacji i jego założyciela Józefa Piłsudskiego . Dołęga-Mostowicz został porwany przez grupę żołnierzy muftiego, pobity i wyrzucony poza Warszawę. Napisał powieść jako krytykę ówczesnej klasy politycznej.
Dziedzictwo
Nikodem Dyzma stał się w Polsce przysłowiowym archetypem prymitywnego oportunisty, który pnie się w górę dzięki przypadkowym koneksjom, bezwzględności i przyzwoleniu nieświadomego społeczeństwa.
Jest zmuszony duchem swoich czasów i otaczającym go społeczeństwem, by stać się kimś, kim chcą, żeby się stał. Ignorancki i uległy Dyzma staje się marionetką w rękach elity. Cokolwiek przydarzy mu się podczas wspinania się po drabinie społecznej, wykracza poza jego kompetencje umysłowe, finansowe i prawne.
Janusz Korwin-Mikke przychylnie porównał tytułowego Nikodema Dyzmę do byłego prezydenta Polski Lecha Wałęsy . Zdaniem Korwin-Mikkego między ich charakterami były trzy zasadnicze różnice: Dyzma ostatecznie odmówił objęcia stanowiska premiera, podczas gdy Wałęsa został prezydentem; mimo sprzyjających okoliczności to Dyzma oszukiwał innych, podczas gdy Wałęsa wszystko załatwiały mu służby bezpieczeństwa – przesada zarzutów o wcześniejszą współpracę Wałęsy z SB ; po trzecie, Dyzma umiał grać na bałałajce, a Wałęsa nie. Nie było to prawdą, gdyż w rzeczywistości Dyzma grał na mandolinie.
Tytuł powieści posłużył za tytuł piosenki Jacka Kaczmarskiego , przedstawiającej punkt widzenia ewentualnego szwagra Dyzmy, Żorża Ponimirskiego, który ostatecznie wyjawia prawdę o przeszłości Dyzmy, ale mu się nie wierzy.
Spór
, że amerykańska powieść Being There (1971) autorstwa rodowitego Polaka Jerzego Kosińskiego jest bardzo podobna do wyczynów Nikodema Dyzmy. W czerwcu 1982 roku Village Voice oskarżyli Kosińskiego o plagiat Dołęgi-Mostowicza, którego bestsellerowa powieść była w dużej mierze nieznana anglojęzycznym czytelnikom w czasie publikacji Kosińskiego w 1970 roku. (W artykule dalej twierdzono, że wszystkie powieści Kosińskiego, w tym Bycie tam , został napisany widmem lub być może przetłumaczony z języka polskiego przez jego „asystentów redaktorów”, wskazując na uderzające różnice stylistyczne między nimi i wywołując dalsze kontrowersje autorskie dotyczące twórczości literackiej Kosińskiego).
Tłumaczenie
Ewa Małachowska-Pasek i Megan Thomas przetłumaczyły powieść na język angielski w 2018 roku, a anglojęzyczne wydanie ukazało się we wrześniu 2020 roku nakładem Northwestern University Press . Tłumaczenie zdobyło nagrodę Found in Translation za rok 2021.
Zobacz też
- Lista Polaków
- Polityka w fikcji
- Fikcja polityczna
- Jerzego Kosińskiego i zarzutów plagiatu, w tym filmu Być tam .