Katia Grubisic
Katia Grubisic | |
---|---|
Urodzić się |
|
25 kwietnia 1978
Edukacja | |
Zawody |
|
Katia Grubisic (ur. 25 kwietnia 1978 w Toronto , Ontario ) to kanadyjska pisarka, redaktorka i tłumaczka.
Biografia
Katia Grubisic ukończyła literaturę francuską i angielską na Uniwersytecie w Nowym Brunszwiku oraz tytuł magistra na Uniwersytecie Concordia .
Jej zbiór Co by było, gdyby zabrakło czerwieni ( Goose Lane Editions , 2008) zdobył nagrodę im. Geralda Lamperta za najlepszą pierwszą książkę i był finalistą nagrody AM Klein Prize for Poetry Federacji Pisarzy Quebecu . Grubisic wygrał również CV2 2-Day Poem Contest, zdobył wyróżnienie na National Magazine Awards , był finalistą CBC Literary Awards i Descant /Winston Collins Prize, a także był nominowany do nagrody Pushcart . Jej poezja i fikcja ukazały się m.in The Malahat Review , Grain and Prairie Fire , w antologiach Pith & Wry: Canadian Poetry , Regreen: New Canadian Ecological Poetry i The Hoodoo You Do So Well , a także w innych publikacjach kanadyjskich i międzynarodowych. Regularnie recenzuje książki , między innymi dla The Globe and Mail i The Rover .
Wykładała gościnnie na wydziale kreatywnego pisania na Uniwersytecie Bishopa , uczyła w cegeps oraz dla Federacji Pisarzy Quebecu. Pracowała w radach redakcyjnych Qwerty , The Fiddlehead i The New Quarterly , była redaktorką wydawnictwa Icehouse Poetry Goose Lane Editions oraz wydawnictwa Linda Leith Publishing . Jej gościnny numer The New Quarterly z 2008 roku w Montrealu zdobył wyróżnienie w kategorii Best Single Issue podczas National Magazine Awards . Była redaktorem naczelnym Arc Poetry Magazine , a od 2008 do 2012 była koordynatorem serii czytelniczej Atwater Poetry Project .
Została nominowana do nagrody Gubernatora Generalnego za tłumaczenie z języka francuskiego na angielski podczas rozdania Nagród Gubernatora Generalnego dla braci w 2017 r . za tłumaczenie powieści Davida Clersona Frères , aw 2021 r. za A Cemetery for Bees za tłumaczenie Le cimetière Aliny Dumitrescu des abeilles .
Opublikowane prace
Poezja
- A co jeśli czerwony się skończy . Fredericton, NB: Goose Lane Editions , 2008. (Poezja)
Eseje i antologie
- „Sposoby patrzenia” w: Culture in Transit: Translating the Literature of Quebec , wyd. S. Simon , wydanie poprawione i rozszerzone, Véhicule Press, 2020.
- „Bardzo duża szansa na znalezienie się gdzie indziej”, w: Na skraju przepaści: po co czytać literaturę w epoce cyfrowej , wyd. P. Socken, McGill-Queen's University Press , 2013.
- Nowy kwartalnik . Wydanie z Montrealu / nr 106, 2008. (redaktor gościnny)
- Literatura chorwacka w języku angielskim . Školska knjiga , 2008. (współredaktor, z Vinko Grubišićem)
- Napisane: Zoo Wiersze . Véhicule Press, 2009. (Antologia, współredaktor, ze Stephanie Bolster i Simonem Readerem)
- Nowy kwartalnik . „Extra: Writers on Everything but Writing”, 2010. (redaktor gościnny)
Tłumaczenie
- A Knife in the Sky ( Femmes au temps des carnassiers ), Marie-Célie Agnant , Inanna Publications , 2022.
- The Weight of Sand: My 450 Days Held Hostage in the Sahara ( Le sablier: Otage au Sahara pendant 450 jours ), Édith Blais, Greystone Books, 2021.
- Songs for Angel ( Chants pour Angel ) Marie-Claire Blais , House of Anansi Press , 2021.
- Zobaczyć noc ( Dormir sans tête ), David Clerson , QC Fiction, 2021.
- Cmentarz dla pszczół ( Le cimetière des abeilles ), Alina Dumitrescu, Linda Leith Publishing, 2021.
- W Avant Désir: A Nicole Brossard Reader , wyd. S. Queyras , G. Robichaud i E. Wunker, wybór: z książki ( Un livre ) Nicole Brossard oraz „Salon: Catherine Mavrikakis Talks with Nicole Brossard and Nathanaël”, Coach House Books , 2020.
- Daughter of Here ( La Jetée, Elle s'appelera Mo ), Ioana Georgescu, Linda Leith Publishing, 2020.
- Little Girl Gazelle ( L'Enfant gazelle ) autorstwa Stéphane'a Martelly'ego, z ilustracjami Albina Christena, ruelle, 2020
- ABCMTL ( ABCMTL ) autorstwa Jeanne Painchaud, z ilustracjami Bruno Ricca, ruelle, 2019.
- White Out ( Blanc Dehors ), Martine Delvaux , Linda Leith Publishing, 2018.
- Bracia ( Frères ) David Cleerson , QC Fiction, 2016.
- False Starts ( Dialogues fantasques pour causeurs éperdus ), Louis Patrick Leroux, Talonbooks, 2016. (Przetłumaczone z Alexandrem St-Laurentem).
Nagrody
Linki zewnętrzne
- Contemporary Verse 2 2012 Zwycięzcy dwudniowego konkursu na wiersz
- „Czytanie poezji: Katia Grubisic” The Gazette , 30 lipca 2009.
- „Kwestionariusz NaPoMo: Katia Grubisic” [ martwy link ] The National Post , 25 kwietnia 2009.
- „Poezja eksploracyjna: Katia Grubisic's Co by było, gdyby czerwień się skończyła, przekracza dosłowne i metaforyczne granice” Aparna Sanyal, The Montreal Review of Books, lato 2008