Kodungallur Kunjikkuttan Thampuran
Kodungallur Kunjikkuttan Thampuran (1864 - 1914) również transliterowany jako Kotungallur Kunhikkuttan Thampuran , był malajalamskim poetą i znawcą sanskrytu mieszkającym w Kerali w Indiach . Jego prawdziwe imię brzmiało Rama Varma . Zasłynął z samodzielnego tłumaczenia, słowo po słowie, całej Mahabharaty w ciągu 874 dni. On jest powszechnie znany jako Kerala Vyasa , co oznacza Vyasa z Kerali .
Narodziny
Urodzony 18 września 1864 r. (tj. w epoce malajalam 1040 Kanni 4.). Jego ojcem był Venmani Achhan Nambudiripad , a matką Kunjippilla Thampuratti. W dzieciństwie był znany pod pseudonimem „Kunjikkuttan”. [ potrzebne źródło ]
Życie
Jego nauczyciel rodzinny, Valappil Unni Ashaan był jego pierwszym nauczycielem. [ potrzebne źródło ] Później studiował pod Moonnaamkoor Godavarma Thampuran. Nauczył się Tarka Shastra od Vidwana Kunhiramy Varmana Thampurana i Jyothishy od Valiya Kochunni Thampuran. Zaczął pisać wiersze w ME 1047. W wieku 16 lat całkowicie poświęcił się pisaniu wierszy. Rozpoczęty w sanskrycie. Zwrócił się do pisania poezji w malajalam pod wpływem Venmani Achan i Venmani Mahan. Ożenił się z Kodungallurem Koippalli Pappiyammą w wieku 21 lat. W ME 1062, w wieku 22 lat, została opublikowana jego pierwsza książka „Kavibharatam”. W wieku 39 lat, kiedy Pappyamma zmarł, poślubił Thrissur Kizhakke Srambil Kuttipparu Amma. Później ożenił Sridevithampuratti z Zamorinów . W 1914 roku 22 stycznia (tj. 10 Makaram ME 1088) zmarł w wieku 49 lat. [ potrzebne źródło ]
Ruchy literackie
Kunjikkuttan Thampuran zapoczątkował dwa ruchy literackie w malajalam: Paccha malajalam (czysty malajalam) i Puranetihasa Vivartanam (tłumaczenie itihas i puran). [ potrzebne źródło ]
Ruch Paccha malajalam
Kunjikkuttan thampuran miał zbyt wielu przyjaciół-uczonych. Słynne było również ich spotkanie „Kavi Sammelanam”. Zaczęli pisać wiersze w czystym malajalam, unikając nadmiernego wpływu sanskrytu . Ruch ten stał się znany jako Ruch „Paccha Malayalam”. [ potrzebne źródło ]
Tłumaczenia
Zbierał i studiował stare pisma indyjskie. Przetłumaczył całą Mahabharatę w ciągu 874 dni. W epoce malajalam w 1068 roku, pod przewodnictwem CP Achuta Menon, podjęto wysiłki, aby przetłumaczyć Mahabharatę jako kilippaattu . Ogłoszenie ukazało się w Malayala Manorama ME 1068 Kanni 17. Planowano zakończyć tłumaczenie za pięć lat. Jakakolwiek część została przydzielona Kunhikkuttanowi Thampuranowi, podobno skończył. Ale rękopisu nigdy nie odnaleziono. [ potrzebne źródło ]
Po 8-10 latach Katatthanaattu Udayavarman Thampuran rozpoczął starania o przetłumaczenie Bharata Manjari przez Kshemendra . Kunhikkuttan Thampuran ukończył Drona Parva. Wysiłek niedokończony z powodu śmierci Udayavarmana Thampurana. Prace dobiegły końca do Santi Parva. [ potrzebne źródło ]
Kunhikkuttan Thampuran rozpoczął samodzielne tłumaczenie na ME 1079 Metam 25. Planował przetłumaczyć 50 ślok dziennie, podczas jednej jamy (do godziny 9), tak aby praca mogła być zakończona w ciągu 4–5 lat. Kiedy zaczął tłumaczyć, prędkość wzrosła do 150 ślok w jednej yaamie. Tłumaczenie ukończono ME 1082 Kanni 12 (874 dni). To było tłumaczenie metr po metrze. W oryginale był wierny nawet zepsutym licznikom. [ potrzebne źródło ]
Pracuje
14 w sanskrycie. W języku malajalam: 18 wierszy, 11 Ruupakamów, 16 Gathas, 38 Khanda Kaavya, 3 dotyczące zdrowia, gramatyki, 18 tłumaczeń.
- Kawibharatam
- Ambopadesham
- Dakszajaga Satakam
- Nalla Bhasha
- Thuppal Kolampi
- Palulliego Charithama
- Madirasi Yathra
- Krithirathna Panchakam
- Kamsan
- Keralam - Onnam Bhagam
- Dronacharyar (niekompletny)
- nalacharitam
- Czandrika
- Santhanagopalam
- Witha Svayamvaram
- Ganga Witharanam
- Marthanda Vijayam (niekompletna)
- Madusoodana Vijayam
- Ghoszajatra
wiersze
- Ayoddhyakandham
- Athmabodham Pana
- Pattabhishekam Pana
- Doshavicharam Kilippattu
- Radhamadhava Yogam Vanchippattu
- Kodungallur Bhagavati Kurathippattu
Tłumaczenia
-
Mahabharata jako Bhasza Bharatam
- Bhagawadgita jako Bhasza Bhagawadgita
- Kadambari
- Wikramorwasziyam
- Shukasandesham
Linki zewnętrzne
- ^ AD Harisarma (Wprowadzenie do drugiego wydania NBS). Mahakavi Kunhikuttan Thampuran: Jiivitavum kritikaLum prof. K. Sivarama Menon, opublikowane przez The Mathrubhumi Printing & Publishing Co. Ltd. Calicut (1989)
- Bibliografia _ Mahachcharitha Samgraha sagaram, Wielcy Indianie - słownik biograficzny; Tom V. Minarva Press, 1967.