Kolacja (powieść)

Obiad
The Dinner (bookcover).jpg
Okładka w języku angielskim
Autor Hermana Kocha
Oryginalny tytuł Het diner
Tłumacz Sama Garretta
Kraj Holandia
Język Holenderski
Gatunek muzyczny Powieść
Wydawca Anthos
Data publikacji
2009
Opublikowane w języku angielskim
2012 Wielka Brytania, 2013 Stany Zjednoczone
Typ mediów Wydrukować

The Dinner (holenderski: Het diner ) to powieść holenderskiego autora Hermana Kocha . Książka została po raz pierwszy opublikowana przez Ambo Anthos w 2009 roku. Została przetłumaczona na język angielski przez Sama Garretta, wydana w Wielkiej Brytanii w 2012 roku i Stanach Zjednoczonych w 2013 roku. Książka stała się międzynarodowym bestsellerem z wieloma tłumaczeniami i została dostosowana do trzech filmów .

Działka

Narratorem jest Paul Lohman, były nauczyciel historii. On i jego żona Claire spotykają się w eleganckiej restauracji w Amsterdamie ze swoim starszym bratem Serge'em, wybitnym politykiem i pretendentem do stanowiska premiera Holandii, oraz jego żoną Babette. Plan jest taki, aby przedyskutować podczas kolacji, jak poradzić sobie z przestępstwem popełnionym przez ich nastoletnich synów, odpowiednio, Michela i Ricka. Brutalny akt dwóch chłopców został sfilmowany przez kamerę bezpieczeństwa i pokazany w telewizji, ale jak dotąd nie zostali zidentyfikowani. Rodzice muszą zdecydować, co robić. Debatują nad kolacją, powodując napięcie przez cały wieczór.

Kompozycja

Książka należy do gatunku opowieści opowiadanych przez nierzetelnego narratora . Historia jest zorganizowana w sekcje, na czele których stoją kolejne dania obiadowe, od aperitifu do digestifu, i często przerywane przez jakąś formę zakłócenia podczas posiłku, a także retrospekcje . Powieść zaczyna się od czegoś, co wydaje się być sceptycznym „stosunkiem do tego, co modne, fantazyjne i wybredne”, które może przemawiać do czytelnika tylko po to, by odwrócić się - „powoli i diabelsko” - aby skłonić czytelnika do zastanowienia się nad naturą ich własnego oburzenia .

Przyjęcie

Do 2012 roku książka sprzedała się już w milionach egzemplarzy w Europie. Arifa Akbar ( The Independent ) zauważył, że „przebiegła” i „porywająca” powieść zdaje się zmierzać w jednym kierunku, po czym „galopuje inną, nieoczekiwaną drogą” i stwierdza, że ​​„może ekscytować, chłodzić lub oszukiwać”, przy czym jej „ spektakularny triumf stylu nad treścią”. Książka była dwukrotnie recenzowana przez The New York Times . Janet Maslin uznała moralność tej historii za „naprawdę obrzydliwą”, żadna z czterech postaci obecnych na obiedzie nie jest „naprawdę rozsądna” i porównała ją negatywnie do Zaginiona dziewczyna Gillian Flynn , gdzie postacie są okrutne, ale także sympatyczne. Claire Messud zauważyła w książce „orzeźwiającą złośliwość” w miarę ujawniania coraz większej liczby tajemnic. Uważa, że ​​The Dinner jest do pewnego stopnia „dostrojony do społeczeństwa wyraźnie europejskiego, jednocześnie bardziej ostentacyjnego w swojej pozornej„ cywilizacji ”i bardziej zawstydzonego leżącą u jego podstaw dzikością”. Alex Preston ( Guardian ) wskazał, że książka dotyczy natury zła i uznał ją za dynamiczną i zabawną powieść, która pokazuje „brutalne, brutalne stworzenia” pod „cienkimi fasadami przyzwoitości i manier”. Lisa Zeidner ( The Washington Post ) rozpoznała w powieści czarny humor w mało prawdopodobnym wyborze publicznej restauracji na delikatną dyskusję. Wyraziła opinię, że Koch ilustruje absurdy naszego uprzywilejowanego codziennego życia i naśmiewa się z „holenderskiej przeciętności”.

Adaptacje filmowe