Koronkowa zasłona i szanty irlandzkie
Lace curtain Irish i shanty Irish to terminy, które były powszechnie używane w XIX i XX wieku do kategoryzowania Irlandczyków, zwłaszcza irlandzkich Amerykanów , według klas społecznych. „Irlandzcy z koronkowej kurtyny” to ci, którym dobrze się powodziło, podczas gdy „Irlandczycy z szant” to biedni, o których przypuszczano, że mieszkają w szantach lub z grubsza zbudowanych chatach.
Żaden termin nie był bezpłatny. Oprócz statusu finansowego, termin „irlandzka koronkowa kurtyna” kojarzył się z pretensjonalnością i wspinaczką społeczną, podczas gdy „Irlandczycy z szant” byli stereotypowo postrzegani jako nieudolni i ignoranci. Ponieważ koronkowe zasłony stały się powszechne w irlandzko-amerykańskich domach klasy robotniczej, „koronkowa zasłona” była nadal używana w metaforycznym i często pejoratywnym znaczeniu. Na początku XX wieku James Michael Curley , słynny populista z Bostonu polityk, którego nazywano „burmistrzem ubogich”, użył terminu „irlandzki z ciętego szkła”, aby kpić z irlandzko-amerykańskiej klasy średniej, ale termin ten nie przyjął się. Termin „irlandzki z dwiema toaletami” był również używany jako synonim irlandzkiej firanki z koronki.
Irlandzcy Amerykanie, którzy dobrze prosperowali lub dobrze się ożenili, mogli przejść od „irlandzkich szant” do „irlandzkich koronkowych kurtyn”, a bogaci bywalcy mogli mieć irlandzkie korzenie w szantach. Na przykład John F. Kennedy jest uważany za „koronkową kurtynę”, mimo że jego pradziadkowie byli irlandzkimi imigrantami z klasy robotniczej.
Pochodzenie
Sugeruje się, że termin „szałas” pochodzi od irlandzkiego rzeczownika seanteach (dosł. „stary dom” - wymawiane jako shan-tchawk). choć bliżej mu do rzeczownika w liczbie mnogiej „stare domy”, Seantithe , wymawianego jako shan-tiha. Jednak bezpośrednie tłumaczenie zwrotne słowa shan-ty doprowadziłoby do sean tí , przy czym to ostatnie słowo jest przymiotnikiem oznaczającym „z domu” w dużym stopniu w duchu Bean an tí , ban-on-tee, oznacza matkę domu. Wielu biednych irlandzkich dzierżawców mieszkało w jednopokojowych domkach. „The Irishman's Shanty”, XIX-wieczna piosenka komiksowa, opisuje stereotypową kwaterę Irlandczyka:
- Ma trzy pokoje w jednym, kuchnię, sypialnię i przedpokój,
- A jego chest to trzy drewniane kołki w ścianie:
- Dwa komplety starych ubrań uzupełniają jego garderobę,
- Jeden do szopy, ten sam na ulicę.
W kulturze popularnej
Okazjonalne malapropizmy i lewonożne towarzyskie pomyłki wspinających się w górę Irlandczyków z „koronkowej kurtyny” były radośnie wyśmiewane w wodewilach, popularnych piosenkach i komiksach, takich jak „Bringing Up Father” z Maggie i Jiggsem w rolach głównych, który ukazywał się w codziennych gazetach przez 87 lat ( 1913 do 2000).
W powieściowej trylogii Jamesa T. Farrella Studs Lonigan (1932–1935), której akcja toczy się w irlandzko-amerykańskiej dzielnicy Chicago na początku XX wieku i podczas Wielkiego Kryzysu , ojciec Studs odnosi się do ich pompatycznego sąsiada Dennisa Gormana jako „ Zadziera nos i zachowuje się, jakby był wysoko postawionym Irlandczykiem z koronkowymi firankami. W całej powieści pojawiają się inne, zwykle uwłaczające odniesienia do „Irlandczyka z koronkową kurtyną”, aw pewnym momencie Studs jest żartobliwie witany przez swoich przyjaciół jako „Shanty Irish Lonigan”.
W odcinku 10. sezonu Law & Order zatytułowanym „Entitled”, prokurator okręgowy Nowego Jorku (DA) Adam Schiff (grany przez Stevena Hilla ) zostaje zapytany przez zastępcę prokuratora okręgowego Nowego Jorku (ADA) Abbie Carmichael (grana przez Angie Harmon ): „Dlaczego jest wszyscy tak się tego boją [oskarżonego pochodzenia irlandzkiego ]?” na co Schiff odpowiada: „Ulubiony żart [oskarżonego], to różnica między irlandzkim z koronkową kurtyną a irlandzkim z szant…” Nowy Jork Zastępca prokuratora okręgowego (EADA) Jack McCoy (grany przez Sama Waterstona ) odpowiada, mówiąc: „Irlandzkimi firankami przesuwają naczynia, zanim nasikają do kuchennego zlewu!” Później McCoy z dumą oświadcza, że podobnie jak oskarżony, on również jest irlandzkim szantażystą.
W The Departed (2006) sierżant sztabowy Dignam wielokrotnie wskazuje na dychotomię między irlandzkim stylem życia Billy'ego Costigana z koronkową zasłoną, którym cieszył się z matką, a irlandzkim stylem życia ojca Costigana w slumsach.
Irlandzcy Amerykanie z „koronkowej kurtyny” byli przez niektórych postrzegani jako zdradzający swoje irlandzkie korzenie i wkradający się w łaski białych anglosaskich protestantów . „Być prawdziwym Irlandczykiem to rzucić wyzwanie dominacji WASP” – napisał kalifornijski polityk Tom Hayden . Przedstawienie Irlandczyków w filmach Johna Forda był kontrapunktem do standardów prawości WASP. „Proceder hałaśliwych i nieodpowiedzialnych Celtów w filmach Forda, irlandzkich i innych, miał na celu zerwanie z WASP lub„ irlandzkimi firankami ”poważnymi ideami”. W sezonie 1, odcinku 8 ( The Legend of Tennessee Moltisanti ) The Sopranos , Olivia mówi Carmeli, że jej sąsiadka jest „taką tandetną Irlandką ze wszystkimi jej zachowaniami”.