Kot rabina (komiks)


Kot rabina ( Le Chat du Rabbin )
The Rabbi's Cat cover.jpg
Francuska okładka pierwszego tomu
Stworzone przez Joanna Sfar
Informacje o publikacji
Wydawca Dargauda
formaty Oryginalny materiał do serii został opublikowany jako zbiór powieści graficznych .
Oryginalny język Francuski
Gatunek muzyczny
Data publikacji 2002 2021
Kreatywna drużyna
pisarz (e) Joanna Sfar
Artysta (y) Brigitte Findakly (kolory)
Przedruki
Seria została przedrukowana, przynajmniej częściowo, w języku angielskim .

The Rabbi's Cat ( francuski tytuł: Le Chat du Rabbin ) to seria komiksowych komiksów fantasy stworzonych przez Joanna Sfara . Pierwotnie został opublikowany we Francji przez Dargauda jako seria albumów graficznych. Angielskie tłumaczenia pierwszych pięciu opowiadań zostały wydane przez Pantheon Books . Niektóre tomy przetłumaczono także na język hiszpański, chorwacki, rosyjski, polski, niderlandzki i niemiecki.

Albumy

Oryginalne publikacje

  1.   La Bar-Mitsva (2002) ISBN 2-205-05207-1 , poprzedzona przez Éliette Abécassis. Przetłumaczone na język angielski, arabski, chorwacki, czeski, duński, holenderski, fiński, niemiecki, hebrajski, włoski, norweski, polski, portugalski, rosyjski, hiszpański i szwedzki.
  2.   Le Malka des lions (2002) ISBN 2-205-05369-8 , poprzedzone przez Fellaga . Przetłumaczone na język angielski, chorwacki, czeski, duński, holenderski, fiński, niemiecki, włoski, norweski, polski, portugalski, rosyjski, hiszpański i szwedzki.
  3.   L'Exode (2003) ISBN 2-205-05497-X , z przedmową Georgesa Moustakiego . Przetłumaczone na język angielski, chorwacki, czeski, duński, holenderski, fiński, niemiecki, włoski, norweski, polski, portugalski, rosyjski, hiszpański i szwedzki.
  4.   Le Paradis terrestre (2005) ISBN 2-205-05725-1 , z przedmową Jeana Girauda . Przetłumaczone na język angielski, chorwacki, czeski, duński, holenderski, fiński, niemiecki, włoski, norweski, polski, portugalski, rosyjski i hiszpański.
  5.   Jérusalem d'Afrique (2006) ISBN 2-205-05868-1 , poprzedzone przez Philippe'a Vala . Joann Sfar opisuje ten album we wstępie jako opowieść przeciwko rasizmowi. Przetłumaczone na język angielski, chorwacki, czeski, duński, holenderski, fiński, niemiecki, włoski, norweski, polski, portugalski, rosyjski i hiszpański.
  6.   Tu n'auras pas d'autre Dieu que moi (2015) ISBN 2-205-07353-2 . Przetłumaczony na język niderlandzki, niemiecki, polski, portugalski i hiszpański.
  7.   La tour de Bab-El-Oued (2017) ISBN 2-205-07588-8 . Przetłumaczony na język niderlandzki, niemiecki, polski i hiszpański.
  8.   Petit panier aux amandes (2018) ISBN 978-2205-07835-0 . Przetłumaczony na język niderlandzki, niemiecki, polski i hiszpański.
  9.   La Reine de Shabbat (2019) ISBN 978-2-205-07950-0 . Przetłumaczone na język polski i niemiecki.
  10.   Rentrez chez vous! (2020) ISBN 978-2-205-08003-2 . Przetłumaczone na język polski i niemiecki.
  11.   La Bible dla czatów , (2021) ISBN 978-2-205-08911-0 .

Tłumaczenia

język angielski

chorwacki

Rosyjski

Niemiecki

Przyjęcie

Komiksy otrzymały pozytywne recenzje. Recenzje Kirkus nazwały pierwszy angielski album „Nieoczekiwanie nawiedzoną pracą wielkiego talentu” i opisali go w następujący sposób:

Choć zasypana fantazją, książka jest potężnie prawdziwa, wytrawiona mrocznymi cieniami starożytnego społeczeństwa, w którym mieszali się Żydzi, Francuzi i Arabowie, świat, który wkrótce zostanie zmieciony przez wiatry wojny i nowoczesności. Grafika Sfara jest żartobliwie przesadzona, dodając tutaj nieziemskiego klimatu, podczas gdy jego pisarstwo jest sprytne i ostre, doskonale przeciwdziałając wszelkiej rosnącej nostalgii za erą kolonialną, którą strony mogą wywołać.

Diane Snyder w recenzji drugiego angielskiego albumu dla Armchair Interviews powiedziała, że ​​„przypomina ci bajki Ezopa”. Recenzja dla Jewish Book Council nazwała drugi album „Trochę mroczniejszym niż pierwszy Kot rabina , ale równie fascynujący, ten drugi pokaz pozostawi czytelników z nadzieją na bis”.

Adaptacje

  • Le Chat du Rabbin został zaadaptowany do teatru przez Camille Nahum pod nazwą La Bar-mitsva du Chat du Rabbin , stworzony w Paryżu w teatrze Michel Galabru 18 września 2004 r., A następnie powtórzony w Théâtre Le Temple od 22 marca 2005 r. do 28 kwietnia 2005. W inscenizacji Élise McLeod i Sei Shiomi, aktorami byli Rémy Darcy, Shiran Azoulay i Camille Nahum.
  • Joann Sfar i kilku artystów zaadaptowało Kota rabina do filmu animowanego. To miał premierę w kinie we Francji pierwszego czerwca 2011 roku.

Dalsza lektura