Krystyny ​​Lenkowskiej

Krysia4.jpg

Krystyna Lenkowska (ur. 1957) to polska poetka i tłumaczka. Została włączona do reprezentatywnej antologii polskich poetek Scattering the Dark (White Pine Press 2016, Buffalo-New York). Jej przekłady wierszy Emily Dickinson, rodziny Brontë, Michaela Ondaatje, Anne Carson, Ruth Padel, Dana Gioia ukazywały się w polskich czasopismach literackich i książkach. Mieszka w Rzeszowie .

Kariera pisarska

eseje , notatki i wywiady publikowane były w pismach literackich w Polsce , m.in. i Znad Wilii. W Stanach Zjednoczonych, w przekładzie Ewy Hryniewicz-Yarbrough, niektóre jej wiersze ukazały się w Absinthe, Boulevard , Chelsea , Confrontation , The Normal School i Spoon River Poetry Review . na Ukrainie jej wiersze publikowane były w przekładzie Wasyla Machno, Evgena Barana, Oleksandra Gordona i Natalii Belczenko. Jej wiersze ukazywały się także w Albanii , Bośni i Hercegowinie , Czechach , Indiach , Izraelu , Litwie , Macedonii , Meksyku , Mongolii , Rumunii , Słowacji i na Tajwanie . Wiersz „Oko Johna Keatsa w Rzymie” otrzymał I nagrodę na międzynarodowym konkursie w Sarajewie „Seeking for a Poem” za rok 2012. W 2013 roku poeta otrzymał II nagrodę „Menada” na międzynarodowym festiwalu poezji DITET E NAIMIT (XVII wydanie w Macedonii i Albanii). W 2019 roku w Bhubaneswar w Indiach zajęła III miejsce na 39. Światowym Kongresie Poetów.

Teksty muzyczne

Lenkowska jest autorką tekstów nagranych przez Beatę Czernecką z „ Piwnicy pod Baranami ”, Bożenę Boba-Dygę, Zbigniewa Działa (RSC) i Pawła Czachura (Ratatam).

Wspomnienia

Jest członkiem STOWARZYSZENIA PISARZY POLSKICH (SPP), STOWARZYSZENIA TŁUMACZY LITERATURY POLSKIEJ (STL), ZAiKS .

Poezja w języku polskim

  • 1991 Walc Prowincja / Rzeszów
  • 2002 Pochodnio, Różo / Nowy Świat, Warszawa
  • 2003 Wiersze okienne / Podkarpacki Instytut Książki, Rzeszów
  • 2008 Sztuka Białego / Instytut Wydawniczy Erica, Warszawa
  • 2010 Tato i inne miejsca / Miniatura, Kraków
  • 2013 Kry i wyspy / Mitel, Rzeszów
  • 2020 Kiedy rybą (lub ptakami) / Biblioteka Stowarzyszenia Pisarzy Polskich, Kraków
  • 2021 Balkon / Fundacja Słowo i Obraz, Augustów

Poezja dwujęzyczna

  • 1999 Precz z pierwiosnkami / Nie deptać przylaszczek , przekład ang. Krystyna Lenkowska / TAK, Rzeszów
  • 2005 Eve's Choice / Wybór Ewy / Polski Instytut Wydawniczy, Warszawa, tłumaczenie na język angielski: Ewa Hryniewicz-Yarbrough
  • 2014 Zaległy list do pryszczatego anioła / Mitel, Rzeszów, przekład j. ang. Ewa Hryniewicz- Yarbrough
  • 2014 Турбота / Lwów, tłumaczenie na ukraiński: Oleksander Gordon
  • 2017 Fragment de dialog , tłumaczenie na francuski: I'sabelle Macor / L'Harmattan, Paryż
  • 2017 Carte Orange , tłumaczenie na j. francuski: Tomasz Wojewoda / Eperons-Ostrogi, Kraków

Proza

  • 2016 Babeliada / FRAZA, Rzeszów

Tłumaczenie

  • 2018 Jest pewien ukos światła Emily Dickinson, oryginał i wstęp: Krystyna Lenkowska / Officyna, Łódź
  • 2021 Emily Dickinson, Wybór poezji / Biblioteka Narodowa

Książka audio

  • 2014 I nic się nie stało / Wojewódzka i Miejska Biblioteka Publiczna w Rzeszowie
  • 2018 Babeliada / Wojewódzka i Miejska Biblioteka Publiczna w Rzeszowie

Linki zewnętrzne