Lehran
Redaktorzy |
Irfan Akhtar [ potrzebne źródło ] Kulsom Akhtar [ potrzebne źródło ] |
---|---|
Kategorie | Magazyn literacki |
Częstotliwość | Miesięczny |
Założyciel | Syed Akhtar Hussain Akhtar |
Pierwsza sprawa | marzec 1965 |
Kraj | Pakistan |
Oparte na | Lahore |
Język | Pendżabski |
Lehran ( pendżabski : لہراں lub ਲਿਹਰਾਂ , „fale”), określany również jako Monthly Lehran , to pakistański magazyn wydawany co miesiąc z Lahore w Shahmukhi Punjabi , z transliteracją Gurmukhi . Jest to czasopismo literackie — szczególnie interesujące dla studentów uniwersytetów — założone przez Syeda Akhtara Husseina Akhtara, działacza Ruchu Języka Punjabi , w marcu 1965 roku i jest związane z Modern Punjabi College w Stary Anarkali .
Monthy Lehran rozpoczął praktykę publikowania treści w obu skryptach pendżabskich, co było chwalone za promowanie złożonej kultury pendżabskiej i likwidowanie różnic kulturowych między pakistańskim i indyjskim Pendżabem . Praktyka ta została przejęta przez różnych innych pisarzy z Pendżabu z Pakistanu.
Obecnie zarządzają nim dzieci Akhtara, Irfan i Kulsom Akhtar. [ potrzebne źródło ]
Tło
Pochodzenie
Lehran został założony przez Syeda Akhtara Husseina Akhtara, pioniera ruchu języka pendżabskiego , w marcu 1965 r. Okładkę pierwszego numeru magazynu zaprojektował malarz, a później polityk Hanif Ramay . Lehran był związany z Modern Punjabi College w Old Anarkali - również założonym przez Akhtara - a studenci musieli subskrybować magazyn. Studenci pomagali także w załatwianiu spraw urzędowych.
Według Dawn , Lehran wypełnił pustkę po pendżabskim czasopiśmie literackim dla studentów w Lahore, utworzonym po śmierci Chaudhary'ego Muhammada Afzala, innego pedagoga, który również wcześniej był mentorem Akhtara. Na początku Lehran publikował artykuły związane głównie z programami nauczania kolegium Akhtara i innymi ogólnymi programami literackimi w Pendżabie .
Transliteracja Gurmukhi
Lehran został pierwotnie opublikowany w Shahmukhi , persko-arabskim piśmie używanym do pisania pendżabskiego w prowincji Pendżab w Pakistanie. Na krótko przed 2005 rokiem Monthly Lehran zaczął transliterować swoje artykuły na Gurmukhi — pismo pendżabskie używane w indyjskim Pendżabie . Był pionierem w tej dziedzinie, którą przejęło wielu innych pisarzy pakistańskich.
Lehran był chwalony za pokonywanie społeczno-kulturowych i religijnych podziałów między pakistańskim i indyjskim Pendżabem, publikując treści w obu skryptach używanych w języku pendżabskim oraz za promowanie złożonej kultury pendżabskiej . Akhtar zaczął również uczyć Gurmukhi abugida czytelników w pakistańskim Pendżabie poprzez instrukcje w Lehran .