Lidia Wianu

Lidia Wianu
Lidia Vianu 2010 (cropped).jpg
Urodzić się ( 07.07.1947 ) 7 lipca 1947 (wiek 75)
Obywatelstwo Rumunia
Edukacja Uniwersytet w Bukareszcie , 1970
Zawody
lata aktywności 1970 – obecnie
Znany z Współczesna literatura brytyjska (głównie TS Eliot i James Joyce )
Godna uwagi praca Leksykografia Joyce'a , 130 tomów
Nagrody Towarzystwa Poetyckiego za Poezję w Przekładzie, 2005

Lidia Vianu (ur. 7 lipca 1947 w Bukareszcie ) to rumuńska naukowiec, pisarka i tłumaczka. Jest profesorem na wydziale anglistyki Uniwersytetu w Bukareszcie , autorką beletrystyki i poezji, tłumaczką zarówno z angielskiego na rumuński , jak iz rumuńskiego na angielski.

Biografia

Jej matka, Beatrice Vianu (ur. Steiner), była redaktorką, a jej ojciec, Theodor Vianu, był lekarzem. Uczęszczała do liceum (1961–1965) i uniwersytetu (1965–1970) w Bukareszcie. Ukończyła filologię angielską na Uniwersytecie w Bukareszcie. W 1978 obroniła rozprawę doktorską pt. Liryzm filozoficzny w twórczości TS Eliota i Paula Valéry'ego . Po upadku komunizmu była dwukrotną stypendystką Fulbrighta i wykładała w Stanach Zjednoczonych na State University of New York Binghamton (1991–1992) i University of California, Berkeley (1997–1998). W 1998 została profesorem na Wydziale Anglistyki Uniwersytetu.

Vianu uczył się angielskiego od Leona Levițchiego , Dana Duțescu i C. George'a Sandulescu . Opublikowała English with a Key ( rumuński : Engleza cu cheie ), podręcznik, którego celem jest nauczanie Rumunów języka angielskiego poprzez tłumaczenie.

Vianu założył Centrum Tłumaczeń i Interpretacji Tekstu Współczesnego na Uniwersytecie w Bukareszcie.

Praca

Jako naukowiec, Vianu jest autorem licznych esejów, antologii, wywiadów i książek krytyki literackiej. Większość z nich została napisana w języku angielskim, a niektóre zostały również opublikowane w języku rumuńskim. Jej głównymi przedmiotami na anglistyce są TS Eliot ( TS Eliot, An Author for All Seasons ), James Joyce oraz współcześni brytyjscy poeci i powieściopisarze.

Jako pisarka opublikowała Cenzurę w Rumunii (wybór, wywiady, tłumaczenia) w Central European University Press , powieść i trzy tomy poezji.

Opublikowała angielskie przekłady „ Powrotu autora” Eugena Simiona , „Mostu Marina Sorescu , „Powrotu barbarzyńców” Mircei Dinescu ( z Adamem Sorkinem), „Księgi zimy” Iona Mureşana [ ro ] i innych Wiersze , wiersze wierszy Mircei Ivănescu wiersze poezji i Ioan Es. Pop [ ro ] No Way Out of Hadesburg i inne wiersze .

Opublikowała również wiele przetłumaczonych książek w Rumunii . Tłumaczenie Vianu i Sorkina The Bridge Marina Sorescu ( Bloodaxe Books , 2004) otrzymało Nagrodę Towarzystwa Poetyckiego w Londynie w 2005 roku.

Wybrane prace

Krytyka literacka

  • Nowoczesne scenariusze lirice (De la TS Eliot la Paul Valéry) , wyd. Universității București, 1983
  • TS Eliot: autor na wszystkie pory roku , Bukareszt: wyd. Paideia, 1997
  • Cenzura w Rumunii , Central European University Press, 1998
  • Brytyjscy desperaci literaccy na przełomie tysiącleci , Bukareszt: wyd. WSZYSTKIE, 1999
  • Alan Brownjohn i wiek desperatów , wyd. Universității București, 2003
  • Wiek desperatów: literatura brytyjska na początku trzeciego tysiąclecia , wyd. Universității București, 2004
  • Desperado Esej-wywiady , wyd. Universității București, 2006

Tłumaczenia

  • Joseph Conrad: Oglinda marii , Timișoara: wyd. Amarcord, 1994
  • Eugen Simion: The Return of the Author , przetłumaczone na język angielski dla Northwestern University Press, Evanston, IL, 1996 (nominacja do Scaglione Translation Prize, 1997)
  • Marin Sorescu: The Bridge , przetłumaczone wspólnie z Adamem J. Sorkinem dla Bloodaxe Books, 2004
  • Mircea Ivănescu, Lines Poems Poetry , University of Plymouth Press, 2009, przetłumaczone wspólnie z Adamem J. Sorkinem
  • Ioan Es Pop, No Way Out of Hadesburg and Other Poems , University of Plymouth Press, 2010, przetłumaczone wspólnie z Adamem J. Sorkinem
  • Ion Mureșan, The Book of Winter and Other Poems , University of Plymouth Press, 2011, przetłumaczone wspólnie z Adamem J. Sorkinem
  • Hilary Elfick: pojedynczy instynkt. Unikalny instynkt. Bukareszt: wyd. Integralny 2017
  • Anny Stewart. Niech przyjdzie do nas wszystkich. Să vină pentru noi toti. Bukareszt: wyd. Integralny 2017
  • Mircea Dinescu, Powrót barbarzyńców , Krwawy topór, 2018

Podręczniki języka angielskiego

  • Angielski z kluczem , Timișoara: wyd. de Vest, 1993
  • Student la engleză , Bukareszt: wyd. Integralny, 2016
  • Admiterea la engleză , Bukareszt: wyd. Integralny, 2016
  • Admiterea la engleză , Bukareszt: wyd. Integralny, 2016
  • Metoda Lidia Vianu. Uśmiechnij się i ucz! Învățați inteligent. Învățați gramatica, w 7 tomie , Bukareszt: Contemporary Literature Press, 2021, 7 tomów, https://editura.mttlc.ro/metoda-lidia-vianu-7-volume.html

Fikcja

Poezja

Linki zewnętrzne