Lista odcinków Ranma ½
Ranma ½ ( らんま½ ) to japońska seria anime na podstawie mangi o tym samym tytule autorstwa Rumiko Takahashi . Został stworzony przez Studio Deen i był emitowany co tydzień między 15 kwietnia 1989 a 16 września 1989 w Fuji TV , zanim został odwołany po 18 odcinkach z powodu niskich ocen. Wkrótce potem serial został przerobiony przez większość tego samego personelu, przemianowany na Ranma ½ Nettōhen ( ら ん ま½ 熱 闘 編 ) i uruchomiony w innym przedziale czasowym, trwający od 20 października 1989 do 25 września 1992 przez 143 odcinki.
Wyprodukowano trzy filmy, Bitwa pod Nekonron, Chiny! Bitwa wbrew zasadom! 2 listopada 1991 r.; Bitwa pod Togenkyo! Get Back the Brides 1 sierpnia 1992; i super masowa decydująca bitwa! Team Ranma vs. Legendary Phoenix 20 sierpnia 1994. Pierwsze dwa filmy są pełnometrażowe, ale trzeci był pierwotnie emitowany w kinach wraz z dwoma innymi filmami: Ghost Sweeper Mikami i Heisei Dog Stories: Bow . Po zakończeniu serialu telewizyjnego 12 OVA odcinki zostały wydane bezpośrednio na domowe wideo, najwcześniej 7 grudnia 1993 r., a dwunasty 20 października 2010 r. Z okazji 35. rocznicy Rumiko Takahashi jako artysty mangi, serial telewizyjny został wydany na Blu-ray po raz pierwszy w trzy zestawy pudełek między 24 maja 2013 a 24 stycznia 2014.
Firma Viz Media udzieliła licencji na anime, filmy i pierwsze 11 OVA dla angielskich dubbingów w Ameryce Północnej. Określili oba anime jako jedną serię i po raz pierwszy wydali je na VHS z napisami i dubbingiem, a później połączyli je w siedem kolekcji DVD, które nazywają „sezonami”. Oprócz zmiany kolejności wielu odcinków anime, Viz dodał także trzeci film do swojego zestawu OVA. Zaczęli ponownie wydawać program na Blu-ray i DVD w 2014 roku. Madman Entertainment wydało część serii anime i dwa pierwsze filmy w Australazji , zanim ich licencja wygasła, a MVM Films wydał dwa pierwsze filmy w Wielkiej Brytanii.
Przegląd serii
Pora roku | Odcinki | Pierwotnie wyemitowany | ||
---|---|---|---|---|
Pierwszy wyemitowany | Ostatni wyemitowany | |||
1 | 18 | 15 kwietnia 1989 | 16 września 1989 | |
2 | 22 | 20 października 1989 | 13 kwietnia 1990 | |
3 | 23 | 20 kwietnia 1990 | 21 września 1990 | |
4 | 24 | 5 października 1990 | 29 marca 1991 | |
5 | 25 | 5 kwietnia 1991 | 20 września 1991 | |
6 | 24 | 27 września 1991 | 3 kwietnia 1992 | |
7 | 25 | 10 kwietnia 1992 | 25 września 1992 |
Lista odcinków
Uwaga dotycząca nomenklatury „Sezon”:
„Sezony”, które obejmują poniższą listę, odpowiadają zestawom pudełkowym wydanym w Ameryce Północnej przez Viz Media, które połączyły zarówno pierwsze anime Ranma ½, jak i Ranma ½ Nettōhen (ら ん ま½ 熱 闘 編) w jedną serię i zmieniły kolejność wielu odcinków . W Japonii każde anime Ranma ½ było emitowane w sposób ciągły, z regularnymi wywłaszczeniami na imprezy sportowe i programy telewizyjne, bez podziału na standardowe cykle sezonowe. Nowe wydania Viz wydawane w latach 2014 i 2015 są dostarczane w poprawionych zestawach, które są kompilowane w oryginalnej kolejności produkcyjnej i zawierają 23 odcinki na zestaw.
Sezon 1 „Cyfrowe dojo” (1989)
NIE. | Tytuł | Oryginalna data emisji |
---|---|---|
1 |
DVD : The Stranger Stranger from China)” Transkrypcja: „ Chūgoku kara Kita Aitsu! Chotto Hen !! ” |
15 kwietnia 1989 |
2 |
„Szkoła to nie miejsce na bieganie” : „ Asobi Janai no Yo Gakkō wa ” ( po japońsku : 遊 び じ ゃ な い の よ 学 校 は ) |
22 kwietnia 1989 |
3 |
„A Sudden Storm of Love” : „ Ikinari Ai no Arashi Chotto Matte Yo ” ( po japońsku : い き な り 愛 の 嵐 ち ょ っ と 待 っ て ョ ) |
29 kwietnia 1989 |
4 |
„Ranma i… Ranma? Jeśli to nie jedna rzecz, to inna” Transkrypcja: „ Ranma to Ranma? Gokai ga Tomaranai ” ( japoński : 乱 馬 と ら ん ま? 誤 解 が と ま ら な い ) |
6 maja 1989 |
5 |
„Kochaj mnie do kości! Złamanie serca Akane” : „ Kotsu Made Aishite? Akane Koi no Fukuzatsu Kossetsu ” ( po japońsku : 骨 ま で 愛 し て? あ か ね 恋 の 複 雑 骨 折 ) |
13 maja 1989 |
6 |
Transkrypcja „Akane 's Lost Love … Wiesz, że te rzeczy się zdarzają ” |
20 maja 1989 |
7 |
„Enter Ryoga! The Eternal„ Lost Boy ” : „ Tōjō! Eien no Mayoigo - Ryōga ” ( po japońsku : 登 場! 永 遠 の 迷 い 子 · 良 牙 ) |
27 maja 1989 |
8 |
„Szkoła to pole bitwy! Ranma kontra Ryoga” : „ Gakkō wa Senjō da! Taiketsu Ranma Buiesu Ryōga ” ( japoński : 学 校 は 戦 場 だ! 対 決 乱 馬 VS 良 牙 ) |
3 czerwca 1989 |
9 |
„Prawdziwe wyznania! Włosy dziewczyny to jej życie!” Transkrypcja: „ Otome Hakusho—Kami wa Onna no Inochi Nano ” ( japoński : 乙女白書·髪は女のいのちなの ) |
17 czerwca 1989 |
10 |
Transkrypcja „ PPP - Chan ! On jest do niczego ” |
1 lipca 1989 |
11 |
„Ranma spotyka miłość czołowo! Wejdź do przestępczej nieletniej gimnastyczki!” Transkrypcja: „ Ranma o Gekiai! Shintaisō no Sukeban Tōjō ” ( japoński : 乱馬 を 激 愛! 新 体 操 の ス ケ バ ン 登 場 ) |
15 lipca 1989 |
12 |
„Miłość kobiety to wojna! Wyzwanie gimnastyki rytmicznej w sztukach walki!” Transkrypcja: „ Onna no Koi wa Sensō yo! Kakutō Shintaisō de Iza Shōbu ” ( japoński : 女 の 恋 は 戦 争 よ! 格 闘 新 体 操 で い ざ 勝 負 ) |
22 lipca 1989 |
13 |
„Łza w oku dziewczyny-przestępcy? Koniec wyzwania gimnastyki rytmicznej w sztukach walki!” Transkrypcja: „ Sukeban no Me ni Namida? Rūru Muyō no Kakutō Shintaisō Kecchaku ” ( po japońsku : スケバンの目に涙?ルール無用の格闘新体操決着 ) |
29 lipca 1989 |
14 |
„Wróżenie z miednicy? Ranma jest pierwszą panną młodą w Japonii” Transkrypcja: „ Kotsuban Uranai! Ranma wa Nippon-ichi no Oyomesan ” ( japoński : 骨 盤 占 い! ら ん ま は 日 本 一 の お 嫁 さ ん ) |
19 sierpnia 1989 |
15 |
Transkrypcja „Enter Shampoo, the Gung-Ho Girl! Oddaję moje życie w twoje ręce” : „ Gekiretsu Shōjo Shanpū Tōjō! Watashi Inochi Azukemasu ” ( po japońsku : 激 烈 少 女 シ ャ ン プ ー 登 場! ワ タ シ 命 あ ず け ま す ) |
26 sierpnia 1989 |
16 |
Transkrypcja „Zemsta szamponu! Technika Shiatsu, która kradnie serce i duszę” : „ Shanpū no Hangeki! Hissatsu Shiatsu Kobushi wa Mukuro mo Kokoro mo Ubau ” ( japoński : シ ャ ン プ ー の 反 撃! 必殺 指圧 拳 は 身 も 心 も奪う ) |
2 września 1989 |
17 |
Transkrypcja „Kocham cię, Ranma! Proszę, nie mów żegnaj”: „ Ranma Daisuki ! Sayonara wa Iwanaide!! ” |
9 września 1989 |
18 |
„Jestem mężczyzną! Ranma wraca do Chin !?” Transkrypcja : „ Ore wa Otoko da ! Ranma Chūgoku e Kaeru ? |
16 września 1989 |
Sezon 2 „Sztuki walki na wszystko” (1989–1990)
Uwaga: to jest początek Ranma ½ Nettōhen ( ら ん ま½ 熱 闘 編 ) .
Nr ogólnie |
Nie. w sezonie |
Tytuł | Oryginalna data emisji |
---|---|---|---|
1 | 22 |
„Clash of the Delivery Girls! Wyścig sztuk walki na wynos” : „ Gekitotsu! Demae Kakutō Rēsu ” ( japoński : 激 突! 出 前 格 闘 レ ー ス ) |
20 października 1989 |
2 | 23 |
„Naprawdę nienawidzisz kotów!” Transkrypcja: „ Yappari Neko ga Kirai? ” ( Japoński : や っ ぱ り 猫 が 嫌 い? ) |
3 listopada 1989 |
3 | 24 |
„Ten stary Gal jest przywódcą plemienia Amazonek!” Transkrypcja: „ Watashi ga Joketsuzoku no Obaba! ” ( Japoński : 私が女傑族のおばば! ) |
10 listopada 1989 |
4 | 25 |
Transkrypcja „Oto! Kasztany pieczone na otwartym ogniu” : „ Deta! Hissatsu Tenshin Amaguriken ” ( po japońsku : 出 た! 必 殺 天 津 甘 栗 拳 !! ) |
17 listopada 1989 |
5 | 26 |
„ Enter Mousse ! The Fist of the White Swan” : „ Hakushōken no Otoko Mūsu Tōjō ! |
24 listopada 1989 |
6 | 27 |
„Fajne biegi! Wyścig bałwanów” : „ Bakusō! Yukidaruma Hakobi Rēsu ” ( japoński : 爆走! 雪 だ る ま 運 び レ ー ス ) |
1 grudnia 1989 |
7 | 19 |
„Porwanie P-Chan” : „ Sarawareta P-chan ” ( po japońsku : さ ら わ れ た P ち ゃ ん! ) |
8 grudnia 1989 |
8 | 20 |
„Blisko! Taniec śmierci… na lodzie!” Transkrypcja: „ Kikiippatsu! Shiryō no Bonodori ” ( japoński : 危機 一 髪! 死 霊 の 盆 踊 り ) |
15 grudnia 1989 |
9 | 21 |
„P-Chan eksploduje! Lodowa fontanna miłości!” Transkrypcja: „ P-chan Bakuhatsu! Ai no Mizubashira ” ( japoński : Pち ゃ ん 爆 発! 愛 の 水柱 ) |
22 grudnia 1989 |
10 | 29 |
„Ranma Trains on Mt. Terror” : „ Ranma Kyōfu no Yama Gomori ” ( japoński : 乱 馬 恐 怖 の 山 ご も り ) |
12 stycznia 1990 |
11 | 30 |
„The Breaking Point !? Wielka Zemsta Ryogi” : „ Bakusai Tenketsu to wa? Ryōga Daigyakushū ” ( japoński : 爆 砕 点 穴 と は? 良 牙 大 逆 襲 ) |
19 stycznia 1990 |
12 | 28 |
„Niebezpieczeństwo w Tendo Dojo!” Transkrypcja: „ Ayoushi! Tendō Dōjō ” ( japoński : 危 う し! 天 道 道 場 ) |
26 stycznia 1990 |
13 | 31 |
„Porwanie Akane!” Transkrypcja: „ Sarawareta Akane! ” ( Japoński : さ ら わ れ た あ か ね! ) |
2 lutego 1990 |
14 | 32 |
Transkrypcja „ Ranma kontra Mousse! Przegrać znaczy wygrać ” |
9 lutego 1990 |
15 | 33 |
„Wejdź do Happosai, Lubieżnego Lubieżnika!” Transkrypcja: „ Kyūkyoku no Ero Yōkai Happōsai ” ( po japońsku : 究極のエロ妖怪八宝斉 ) |
16 lutego 1990 |
16 | 34 |
„Atak na dziewczęcą szatnię” : „ Joshi Kōishitsu wo Osoe? ” ( po japońsku : 女子更衣室を襲え? ) |
23 lutego 1990 |
17 | 35 |
Transkrypcja „Dom gadżetów Kuno! Goście meldują się, ale nie wymeldowują” : „ Oni mo Nigedasu Karakuri Yashiki ” ( japoński : 鬼 も 逃 げ だ す カ ラ ク リ 屋 敷 ) |
2 marca 1990 |
18 | 36 |
„Goodbye Girl-Type” : „ Kore de Onna to Osaraba? ” ( po japońsku : こ れ で女 と お さ ら ば? ) |
9 marca 1990 |
19 | 37 |
„To cienka granica między przyjemnością a bólem” : „ Ai to Nikushimi no Okurimono ” ( japoński : 愛 と 憎 し み の 贈 物 ) |
16 marca 1990 |
20 | 38 |
„SOS! Gniew Happosai” : „ SOS Ero Yōkai Happōsai ” ( japoński : SOS エ ロ 妖 怪 八 宝 斉 ) |
23 marca 1990 |
21 | 39 |
„Całowanie to taki słodki smutek! Wzięcie ust Akane” : „ Akane no Kuchibiru wo Ubae ” ( japoński : あ か ね の 口 び る を 奪 え ) |
6 kwietnia 1990 |
22 | 40 |
„Bathhouse Battle! Jesteśmy teraz w gorącej wodzie” : „ Ii Yu da na? Sentou de Sentou ” ( po japońsku : い い 湯 だ な? 銭 湯 で 戦 闘 ) |
13 kwietnia 1990 |
Sezon 3 „Ciężka bitwa” (1990)
Nr ogólnie |
Nie. w sezonie |
Tytuł | Oryginalna data emisji |
---|---|---|---|
23 | 41 |
„Ranma zyskuje kolejnego zalotnika” : „ Mata Hitori Ranma wo Aishita Yatsu ” ( po japońsku : ま た 一 人 乱 馬 を 愛 し た ヤ ツ ) |
20 kwietnia 1990 |
24 | 42 |
„Ryoga & Akane: 2-Gether, 4-Ever” : „ Netsuai? Ryōga to Akane ” ( japoński : 熱 愛? 良 牙 と あ か ね ) |
27 kwietnia 1990 |
25 | 43 |
„Sneeze Me, Squeeze Me, Please Me! Shampoo's Recipe For Disaster” : „ Kushami Ippatsu Aishite Naito ” ( po japońsku : く し ゃ み 一 発 愛 し て ナ イ ト ) |
4 maja 1990 |
26 | 44 |
„Rub-a-Dub-Dub! W wannie jest zboczeniec” : „ Maboroshi no Happōdaikarin wo Sagase ” ( japoński : 幻 の 八 宝 大 華 輪 を 探 せ ) |
11 maja 1990 |
27 | 45 |
„Kocham cię! Mój drogi, drogi Ukyo” : „ Daisuki! Watashi no Ucchan ” ( po japońsku : 大 好 き! 私 の う っ ち ゃ ん ) |
18 maja 1990 |
28 | 46 |
„Czarownica, która mnie kochała: japońska historia o duchach” : „ Majo ga Aishita Shitagi Dorobō ” ( po japońsku : 魔女 が 愛 し た 下 着 ド ロ ボ ー ) |
25 maja 1990 |
29 | 47 |
„Transform! Akane the Super-Duper Girl” : „ Henshin! Mukimuki-man Akane ” ( po japońsku : 変身! ム キ ム キ マ ン あ か ね ) |
1 czerwca 1990 |
30 | 48 |
„Zabójca z Jusenkyo” : „ Jusenkyō kara Kita Koroshiya ” ( japoński : 呪泉 郷 か ら 来 た 殺 し 屋 ) |
8 czerwca 1990 |
31 | 49 |
„Czy jestem… ładna? Deklaracja kobiecości Ranmy” : „ Watashi Kirei? Ranma Onna Sengen ” ( po japońsku : 私 っ て き れ い? 乱 馬 女 宣 言 ) |
15 czerwca 1990 |
32 | 50 |
„Final Facedown! Happosai vs. The Invisible Man” : „ Taiketsu! Happōsai Buiesu Tōmeiningen ” ( po japońsku : 対決!八宝斉VS透明人間 ) |
22 czerwca 1990 |
33 | 51 |
„Les Misérables of the Kuno Estate” : „ Kunōke no Re Miseraburu ” ( japoński : 九能家 の レ · ミ ゼ ラ ブ ル ) |
29 czerwca 1990 |
34 | 52 |
Transkrypcja „Ghost Story! Ranma and the Magic Sword” : „ Kaidan! Ranma to Mashō no Ken ” ( po japońsku : 怪談! 乱 馬 と 魔 性 の 剣 ) |
6 lipca 1990 |
35 | 53 |
„Wszystko, czego potrzeba, to jedno! Pocałunek miłości to pocałunek śmierci” Transkrypcja: „ Hitotsubu Korori - Zetsurin Hore Gusuri ” ( japoński : 一粒 コ ロ リ· 絶 倫 ホ レ 薬 ) |
13 lipca 1990 |
36 | 54 |
Transkrypcja „The Ultimate Team-up!? The Ryoga / Mousse Alliance” : „ Shijō Saikyō? Ryōga to Mūsu Dōmei ” ( po japońsku : 史 上 最 強? 良 牙 と ム ー ス 同 盟 ) |
20 lipca 1990 |
37 | 55 |
„Powrót do Happosai!” Transkrypcja: " Bakku Tu Za Happōsai " ( japoński : バック·トゥ·ザ·八宝斉 ) |
27 lipca 1990 |
38 | 56 |
Transkrypcja „Kodachi the Black Rose! The Beeline to True Love” : „ Kurobara no Kodachi! Jun'ai Icchokusen ” ( po japońsku : 黒 バ ラ の 小 太 刀! 純 愛 一 直 線 ) |
3 sierpnia 1990 |
39 | 57 |
„Ostatnie dni Happosai…?” Transkrypcja: „ Happōsai Saigo no Hi? ” ( Japoński : 八宝斉最期の日? ) |
10 sierpnia 1990 |
40 | 58 |
Transkrypcja „Two, Too Violent Girls: Ling-Ling & Lung-Lung” : „ Abarenbō Musume Rinrin Ranran ” ( po japońsku : 暴 れ ん 坊 娘 リ ン リ ン ラ ン ラ ン ) |
17 sierpnia 1990 |
41 | 59 |
„Ranma i wewnętrzne zło” : „ Ranma wo Osō Kyōfu no Tatari ” ( japoński : 乱馬 を 襲 う 恐 怖 の タ タ リ ) |
24 sierpnia 1990 |
42 | 60 |
„Enter Ken and His Copycat Chusteczka” : „ Toujou! Monomane Kakutōgi ” ( po japońsku : 登 場! も の ま ね 格 闘 技 ) |
31 sierpnia 1990 |
43 | 61 |
Transkrypcja „Cudowne lekarstwo Ryogi! Przekaż to mydło”: „ Ryōga no Taishitsu Kaizen Sekken ! |
7 września 1990 |
44 | 62 |
„Walcz! Wyścig z przeszkodami na wszystko” : „ Kakutō! Shōgaibutsu Rēsu ” ( japoński : 格闘! 障害物 レ ー ス ) |
14 września 1990 |
45 | 64 |
„Ranma wraca do Jusenkyo w końcu” : „ Ranma, Tsuini Jusenkyō e Iku ” ( japoński : 乱馬,ついに呪泉郷へ行く ) |
21 września 1990 |
Sezon 4 „Poza kontrolą” (1990–91)
Uwaga: Odcinek 51 nie został uwzględniony w wydaniu Viz sezonu 4, ale w sezonie 3. Jest pokazany poniżej dla właściwych celów chronologicznych.
Nr ogólnie |
Nie. w sezonie |
Tytuł | Oryginalna data emisji |
---|---|---|---|
46 | 65 |
„Powrót hawajskiego dyrektora z piekła” : „ Kaettekita Hentai Kōchō ” ( japoński : 帰 っ て き た 変 態 校 長 ) |
5 października 1990 |
47 | 66 |
„Enter Kuno, the Night-Prowling Knight” : „ Tōjō! Shijō Saikyō ni Kunō ” ( po japońsku : 登場!史上最強の九能 ) |
12 października 1990 |
48 | 67 |
„Ranma słabnie!” Transkrypcja: „ Ranma ga Yowaku Nacchatta! ” ( Japoński : 乱馬が弱くなっちゃった! ) |
19 października 1990 |
49 | 68 |
„Eureka! Desperacki ruch desperacji” : „ Kansei! Tondemonai Hissatsuwaza ” ( po japońsku : 完成!とんでもない必殺技 ) |
26 października 1990 |
50 | 69 |
„Pojedynek! Czy Ranma może wrócić?” Transkrypcja : „ Kessen! Ranma Fukkatsu Naru ka ? |
2 listopada 1990 |
51 | 63 |
„Ukyo's skirt! The Great Girly-Girl Gambit” : „ Ukyō no Sukāto Daisakusen ” ( po japońsku : 右京 の ス カ ー ト 大 作 戦! ) |
9 listopada 1990 |
52 | 70 |
„Nadchodzi mama Ranmy!” Transkrypcja: „ Ranma no Mama ga Yattekita! ” ( Japoński : 乱馬のママがやってきた! ) |
16 listopada 1990 |
53 | 71 |
„From Ryoga with Love” : „ Ryōga, Ai to Kunō wo Koete ” ( po japońsku : 良 牙, 愛 と 苦 悩 を 越 え て ) |
23 listopada 1990 |
54 | 72 |
„Mój narzeczony, kot” : „ Fianse wa Bakeneko ” ( po japońsku : フ ィ ア ン セ は 化 け 猫 ) |
30 listopada 1990 |
55 | 73 |
Transkrypcja „ Blow , Wind! Być młodym to Go Gung - Ho ” |
7 grudnia 1990 |
56 | 74 |
„Pojawia się potężny nowy uczeń” : „ Osorubeki Shindeshi Arawaru ” ( po japońsku : 恐 る べ き 新 弟 子 現 わ る ) |
14 grudnia 1990 |
57 | 75 |
"Wyjdź na zewnątrz!" Transkrypcja: „ Omote ni Deyagare! ” ( Japoński : お も て に 出 や が れ! ) |
21 grudnia 1990 |
58 | 76 |
„Dziennika gościa w domu Tendo Dojo” Ryogi : „ Ryōga no Tendō Dōjō Isōrō Nikki ” ( japoński : 良牙 の 天 道 道 場 居 候 日記 ) |
11 stycznia 1991 |
59 | 77 |
„Szczęśliwe serce Happosai!” Transkrypcja: „ Happōsai no Koi! ” ( Japoński : 八宝斉 の恋! ) |
18 stycznia 1991 |
60 | 78 |
„Extra, Extra! Kuno i Nabiki: Przeczytaj o tym wszystko!” Transkrypcja: „ Kunō Bōzen! Koi no Daiyogen ” ( japoński : 九能 ボ ー 然! 恋 の 大 予 言 ) |
25 stycznia 1991 |
61 | 79 |
„Ryoga the Strong… Too Strong” : „ Tsuyoku Narisugita Ryōga ” ( japoński : 強 く な り す ぎ た 良 牙 ) |
1 lutego 1991 |
62 | 80 |
„Close Call! P-chan's Secret” : „ Ayaushi! P-chan no Himitsu ” ( po japońsku : あ や う し! P ち ゃ ん の 秘 密 ) |
8 lutego 1991 |
63 | 81 |
„The Egg-Catcher Man” : „ Tamago wo Tsukamu Otoko ” ( japoński : た ま ご を つ か む 男 ) |
15 lutego 1991 |
64 | 82 |
„Pierwszy pocałunek Ranmy i Kuno” : „ Ranma to Kunō no Hatsu Kisu?! ” ( po japońsku : らんまと九能の初キッス?! ) |
22 lutego 1991 |
65 | 83 |
„Czerwona nić strachu szamponu!” Transkrypcja: „ Shanpū no Akai Ito ” ( japoński : シ ャ ン プ ー の 赤 い 糸 ) |
1 marca 1991 |
66 | 84 |
„Mousse wraca do domu na wieś!” Transkrypcja: „ Mūsu Kokyō ni Kaeru ” ( japoński : ム ー ス 故 郷 に 帰 る ) |
8 marca 1991 |
67 | 85 |
„Najgłupszy zakład w historii!” Transkrypcja: „ Shijō Saite no Kake ” ( japoński : 史 上 サ イ テ ー の 賭 け ) |
15 marca 1991 |
68 | 86 |
„Kuno staje się Marianne!” Transkrypcja: „ Mariannu ni Natta Kunō ” ( japoński : マ リ ア ン ヌ に な っ た 九 能 ) |
22 marca 1991 |
69 | 87 |
„Ranma, jesteś takim kretynem!” Transkrypcja: „ Ranma Nanka Daikirai! ” ( Japoński : 乱馬なんか大キライ! ) |
29 marca 1991 |
Sezon 5 „Martial Mayhem” (1991)
Uwaga Odcinek 72 nie został uwzględniony w wydaniu Viz sezonu 5, ale w sezonie 4. Jest pokazany poniżej dla właściwych celów chronologicznych.
Nr ogólnie |
Nie. w sezonie |
Tytuł | Oryginalna data emisji |
---|---|---|---|
70 | 89 |
„Gimme That Pigtail” : „ Sono Osage Moratta! ” ( po japońsku : そのおさげもらったぁ! ) |
5 kwietnia 1991 |
71 | 90 |
„When a Guy's Pride and Joy is Gone” : „ Otoko no Yabō ga Tsukiru Toki… ” ( po japońsku : 男 の 野 望 が 尽 き る 時… ) |
12 kwietnia 1991 |
72 | 88 |
„Ling-Ling i Lung-Lung kontratak!” Transkrypcja: „ Rinrin Ranran no Gyakushū ” ( po japońsku : リンリン·ランランの逆襲 ) |
19 kwietnia 1991 |
73 | 91 |
„Propozycji Ryogi” : „ Ryōga no Puropōsu ” ( japoński : 良牙 の プ ロ ポ ー ズ ) |
26 kwietnia 1991 |
74 | 92 |
„Genma na spacerze” : „ Genma, Iede Suru ” ( po japońsku : 玄 馬, 家 出 す る ) |
3 maja 1991 |
75 | 93 |
„Łagodna sztuka walki herbacianej” : „ Kore ga Kakutō Sadō de Omasu ” ( po japońsku : こ れ が 格 闘 茶 道 で お ま す ) |
10 maja 1991 |
76 | 94 |
„A Challenger to… dziewczyna ?!” Transkrypcja: „ Dōjō Yaburi wa Onna no Ko? ” ( Japoński : 道場破りは女の子? ) |
17 maja 1991 |
77 | 95 |
„Królewska bitwa w gorących źródłach!” Transkrypcja: „ Zekkyō! Onsen Batoru ” ( japoński : 絶叫! 温泉 バ ト ル ) |
24 maja 1991 |
78 | 96 |
„Ja to tata Kuno, ja to” : „ Mī ga Kunō no Dadi Desu ” ( po japońsku : ミ ー が 九 能 の ダ デ ィ で す ) |
31 maja 1991 |
79 | 97 |
Transkrypcja „Matriarchini zajmuje stanowisko” : „ Kakutō Sadō Iemoto Tatsu ! |
7 czerwca 1991 |
80 | 98 |
„Leotard is a Girl's Burden” : „ Reotādo wa Otome no Noroi ” ( po japońsku : レ オ タ ー ド は 乙 女 の 呪 い ) |
14 czerwca 1991 |
81 | 99 |
„Horror w kąpieli mieszanej!” Transkrypcja: „ Kyōfu no Kon'yoku Onsen ” (po japońsku : 恐怖の混浴温泉 ) |
21 czerwca 1991 |
82 | 100 |
„Klątwa płetwonurka!” Transkrypcja: „ Kaeru no Urami Harashimasu ” ( japoński : カエルのうらみはらします ) |
28 czerwca 1991 |
83 | 101 |
„Zemsta! Wściekły Okonomiyaki…!” Transkrypcja: „ Gyakushū! Ikari no Okonomiyaki ” ( japoński : 逆襲! 怒 り の お 好 み 焼 き ) |
5 lipca 1991 |
84 | 102 |
„Ranma the Lady-Killer” : „ Nanpa ni Natta Ranma ” ( po japońsku : ナ ン パ に な っ た 乱 馬 ) |
12 lipca 1991 |
85 | 103 |
„Shogi Showdown” : „ Kakutō Shogi wa Inochi Gake ” ( po japońsku : 格闘将棋は命懸け ) |
19 lipca 1991 |
86 | 104 |
„Sasuke's 'Mission: Improbable'” Transkrypcja: „ Sasuke no Supai Daisakusen ” ( po japońsku : 佐助 の ス パ イ 大 作 戦 ) |
26 lipca 1991 |
87 | 105 |
"Dobranoc, Furinkan!" Transkrypcja: „ Bonjūru de Gozaimasu ” ( japoński : ボ ン ジ ュ ー ル で ご ざ い ま す ) |
2 sierpnia 1991 |
88 | 106 |
„Obiad w Ringside!” Transkrypcja: „ Dinā wa Ringu no Uede ” ( po japońsku : デ ィ ナ ー は リ ン グ の 上 で ) |
9 sierpnia 1991 |
89 | 107 |
„Swimming with Psychos” : „ Akane, Namida no Suiei Daitokkun ” ( po japońsku : あ か ね, 涙 の 水 泳 大 特 訓 ) |
16 sierpnia 1991 |
90 | 108 |
„Ryoga, Run Into the Sunset” : „ Ryōga! Yūhi ni Mukatte Hashire ” ( po japońsku : 良 牙! 夕 日 に 向 か っ て 走 れ ) |
23 sierpnia 1991 |
91 | 109 |
„Into the Darkness” : „ Yume no Naka e ” ( po japońsku : 夢 の 中 へ ) |
30 sierpnia 1991 |
92 | 110 |
„Nabiki, nowa narzeczona Ranmy!” Transkrypcja: „ Ranma wa Nabiki no Iinazuke? ” ( Japoński : 乱馬はなびきの許婚? ) |
6 września 1991 |
93 | 111 |
„Sprawa zaginionego Takoyaki!” Transkrypcja: „ Tendo-ke Kieta Takoyaki no Nazo ” ( japoński : 天道 家 消 え た た こ 焼 き の 謎 ) |
13 września 1991 |
94 | 112 |
„Ranma kontra Shadow Ranma!” Transkrypcja: „ Taiketsu! Ranma kontra Kage Ranma ” ( po japońsku : 対決!乱馬vs.影乱馬 ) |
20 września 1991 |
Sezon 6 „Random Rhapsody” (1991–92)
Nr ogólnie |
Nie. w sezonie |
Tytuł | Oryginalna data emisji |
---|---|---|---|
95 | 113 |
„Drogi Tatusiu… Miłość, Kodachi!” Transkrypcja: „ Kodachi no Mai Raburī Papa ” ( japoński : 小太刀 の マ イ ラ ブ リ ー パ パ ) |
27 września 1991 |
96 | 114 |
„Wejdź do Gosunkugi, nowego rywala !?” Transkrypcja: „ Kyōteki? Gosunkugi-kun Tōjō ” ( japoński : 強敵?五寸釘くん登場 ) |
4 października 1991 |
97 | 115 |
„Ranma's Calligraphy Challenge” : „ Ranma wa Hetakuso? Kakutō Shodō ” ( japoński : 乱 馬 は ヘ タ ク ソ? 格 闘 書 道 ) |
11 października 1991 |
98 | 116 |
„The Secret Don of Furinkan High” : „ Furikan Kōkō, Kage no Don Tōjō ” ( po japońsku : 風林館高校,影のドン登場 ) |
18 października 1991 |
99 | 117 |
„Powrót do tego, kim byliśmy… Proszę!” Transkrypcja: „ Higan! Futsu no Otoko ni Modoritai ” ( japoński : 悲願!普通の男に戻りたい ) |
25 października 1991 |
100 | 118 |
„Ryoga dziedziczy szkołę Saotome?” Transkrypcja : „ Saotome Ryū no Atotsugi wa Ryōga ? |
1 listopada 1991 |
101 | 119 |
„Rodzina Tendo jedzie do parku rozrywki!” Transkrypcja: „ Tendō-ke, Yūenchi e Iku ” ( japoński : 天道家,遊園地へ行く ) |
15 listopada 1991 |
102 | 120 |
„Sprawa prześladowcy z Furinkan!” Transkrypcja: „ Furinkan Kōkō: Toorima Jiken ” ( japoński : 風林館高校·通り魔事件 ) |
29 listopada 1991 |
103 104 |
122 123 |
„Demon z Jusenkyo” : „ Jusenkyō Kara Kita Akuma ” ( po japońsku : 呪泉 郷 か ら 来 た 悪 魔 ) |
6 grudnia 1991 13 grudnia 1991 |
105 | 125 |
„A Xmas Without Ranma” : „ Ranma ga Inai Xmas ” ( po japońsku : 乱 馬 が い な い Boże Narodzenie ) |
20 grudnia 1991 |
106 | 126 |
Transkrypcja „A Cold Day in Furinkan” : „ Yukinko Fuyu Monogatari ” ( po japońsku : 雪 ん 子 冬 物 語 ) |
10 stycznia 1992 |
107 | 128 |
„Curse of the Scribbled Panda” : „ Rakugaki Panda no Noroi ” ( po japońsku : ら く が き パ ン ダ の 呪 い ) |
17 stycznia 1992 |
108 | 121 |
„Daktylowego potwora z wyspy arbuza” : „ Suikatō no Kōsaiki ” ( japoński : ス イ カ 島 の 交 際 鬼 ) |
24 stycznia 1992 |
109 | 129 |
„Legenda o szczęśliwej pandzie!” Transkrypcja: „ Shiawase no Panda Densetsu ” ( po japońsku : 幸せのパンダ伝説 ) |
31 stycznia 1992 |
110 111 |
131 132 |
„Ukyo's Secret Sauce” : „ Ranma to Ukyo ga Sōsu Sōai? / Itsuwari Fūfu yo Eien ni… ” (po japońsku : 乱 馬 と 右 京 が ソ ー ス 相 愛? / 偽 り 夫 婦 よ 永 遠 に… ) |
7 lutego lutego |
112 | 124 |
„Zaginiona Matriarchini Sztuk Walki Herbata!” Transkrypcja: „ Kakutō Sadō! Sarawareta Iemoto ” ( japoński : 格 闘 茶 道! さ ら わ れ た 家 元 ) |
21 lutego 1992 |
113 | 127 |
„Akane idzie do szpitala!” Transkrypcja: „ Taihen! Akane ga Nyūin Shita ” ( japoński : 大変! あ か ね が 入 院 し た ) |
28 lutego 1992 |
114 | 130 |
„Tajemnica grasującego garnka z ośmiornicą!” Transkrypcja: „ Nazono Abare Takotsubo Arawareru?! ” ( po japońsku : 謎の暴れタコツボ現る?! ) |
6 marca 1992 |
115 | 134 |
„Papierowych lalek miłości Gosunkugi” : „ Gosunkugi! Ah Koi no Kaminingyō ” ( po japońsku : 五 寸 釘! あ ぁ 恋 の 紙 人 形 ) |
13 marca 1992 |
116 | 135 |
„Niezgłębionego serca Akane” : „ Akane no Kokoro ga Wakaranai ” ( po japońsku : あ か ね の 心 が わ か ら な い ) |
20 marca 1992 |
117 | 133 |
„Opowieść o nastoletnim duchu” : „ Tsuiseki! Temari Uta no Nazo ” ( po japońsku : 追跡!手まり唄の謎 ) |
27 marca 1992 |
118 | 136 |
„Mistrz i uczeń… na zawsze !?” Transkrypcja: „ Mou Anata kara Hanarenai ” ( japoński : も う あ な た か ら 離 れ な い ) |
3 kwietnia 1992 |
Sezon 7 „Ranma na zawsze” (1992)
Nr ogólnie |
Nie. w sezonie |
Tytuł | Oryginalna data emisji |
---|---|---|---|
119 | 137 |
„Tatewaki Kuno, zastępca dyrektora” : „ Kunō Tatewaki, Dairi Kōchō wo Meizu ” ( japoński : 九能帯刀,代理校長を命ず ) |
10 kwietnia 1992 |
120 | 138 |
„Największe wyzwanie Ranmy !?” Transkrypcja: „ Ranma, Tsukiyo ni Hoeru ” ( japoński : 乱馬,月夜に吠える ) |
17 kwietnia 1992 |
121 | 139 |
„Nihao! Jusenkyo Guide” : „ Nihao! Jusenkyō no Gaido-san ” ( po japońsku : 你 好 ! 呪 泉 郷 の ガ イ ド さ ん ) |
24 kwietnia 1992 |
122 | 140 |
„Pick-a-Peck o 'Happosai” : „ Meiwaku! Rokunin no Happōsai ” ( japoński : 迷 惑! 六 人 の 八 宝 斉 ) |
1 maja 1992 |
123 124 |
141 142 |
„Z głębi rozpaczy” : „ Kibun Shidai no Hissatsuwaza ” ( po japońsku : 気分 し だ い の 必 殺 技 ) |
8 maja 1992 maja 1992 |
125 | 143 |
„Przeklętego pocałunku szamponu” : „ Shanpū Toraware no Kissu ” ( po japońsku : シ ャ ン プ ー 囚 わ れ の キ ッ ス ) |
22 maja 1992 |
126 | 144 |
„Uciekaj ze mną, Ranma!” Transkrypcja: „ Boku to Kakeochi Shite kudasai ” ( po japońsku : ボクと駆け落ちして下さい ) |
29 maja 1992 |
127 | 145 |
„Chodźmy do świątyni grzybów” : „ Kinoko Dera e Ikō ” ( japoński : キ ノ コ 寺 へ 行 こ う ) |
5 czerwca 1992 |
128 | 146 |
„Kołyska z piekła rodem” : „ Hissatsu! Jigoku no Yurikago ” ( po japońsku : 必殺! 地獄 の ゆ り か ご ) |
12 czerwca 1992 |
129 | 147 |
„Madame St. Paul's Cry for Help” : „ Aoi Kyōfu ni Bonjūru ” ( japoński : 青 い 恐 怖 に ボ ン ジ ュ ー ル ) |
19 czerwca 1992 |
130 | 148 |
„Meet You in the Milky Way” : „ Orihime wa Nagareboshi ni Notte ” ( po japońsku : 織姫 は 流 れ 星 に 乗 っ て ) |
26 czerwca 1992 |
131 | 149 |
„Wretched Rice Cakes Of Love” : „ Hitotsu Meshimase Koi no Sakuramochi ” ( japoński : 一 つ 召 し ま せ 恋 の 桜 餅 ) |
3 lipca 1992 |
132 | 150 |
„The Horrible Happo Mold-Burst” : „ Dekita! Happō Dai Kabin ” ( po japońsku : で き た! 八 宝 大 カ ビ ン ) |
10 lipca 1992 |
133 | 151 |
„Skandalu rodzeństwa Kuno” : „ Kunō Kyōdai Sukyandaru no Arashi ” ( japoński : 九能 兄妹 ス キ ャ ン ダ ル の 嵐 ) |
17 lipca 1992 |
134 | 152 |
„Bitwa o złoty zestaw do herbaty” : „ Ougon no Chaki, Gojōnotō no Kessen ” ( japoński : 黄 金 の 茶 器, 五 重 塔 の 決 戦 ) |
24 lipca 1992 |
135 | 153 |
„Gosunkugi's Summer Affair” : „ Gosunkugi Hikaru, Hito Natsu no Koi ” ( japoński : 五寸釘光,ひと夏の恋 ) |
31 lipca 1992 |
136 137 |
155 156 |
„Bring It On! Love as a Cheerleader” : „ Ai no Kakutō Chiagāru ” ( po japońsku : 愛 の 格 闘 チ ア ガ ー ル ) |
7 sierpnia 1992 14 sierpnia 1992 |
138 | 154 |
„Bitwa o Miss Beachside” : „ Kettei! Misu Bīchisaido ” ( po japońsku : 決 定! ミ ス · ビ ー チ サ イ ド ) |
21 sierpnia 1992 |
139 | 157 |
„The Musical Instruments of Destruction” : „ Bakuretsu! Haipā Tsuzumi ” ( po japońsku : 爆裂! ハ イ パ ー ツ ヅ ミ ) |
28 sierpnia 1992 |
140 | 158 |
„Pies ninja jest czarno-biały” : „ Shinobi no Inu wa Shiro to Kuro ” ( po japońsku : 忍 の 犬 は 白 と 黒 ) |
4 września 1992 |
141 | 159 |
„The Tendo Dragon Legend” : „ Tendō-ke: Ryūjin Densetsu ” ( po japońsku : 天道家·龍神伝説 ) |
11 września 1992 |
142 143 |
160 161 |
„Boy Meets Mom” : „ Ranma, Mītsu Mazā / Itsu no Hi ka, Kitto… ” ( po japońsku : 乱馬,ミーツ·マザー/いつの日か,きっと... ) |
września 1992 września |
Filmy (1991–1994)
Numer | Tytuł | Data wydania |
---|---|---|
1 | Ranma ½: Bitwa pod Nekonron w Chinach! Bitwa wbrew zasadom! ( らんま1/2 中国寝崑崙大決戦! 掟やぶりの激闘篇!! Ranma Nibunnoichi: Chūgoku Nekonron Daikessen! Okite Yaburi no Gekitō Hen! ) , Chiny ) | 2 listopada 1991 |
To po prostu kolejny dzień w sali treningowej Tendo Anything-Goes Martial Arts Training Hall, do czasu, gdy dziwna dziewczyna o imieniu Lychee i jej gigantyczny słoń Jasmine przybywają, by wyrównać rachunki z lubieżnym mistrzem sztuk walki Happosai . Najwyraźniej bardzo dawno temu Happosai podarował prababce Lychee połowę legendarnego zwoju, który gwarantował szczęście temu, kto go trzymał. Kobiety z rodziny Lychee czekają już od trzech pokoleń, a książę nadal nie nadchodzi. Ale oczywiście w chwili, gdy Lychee wypuszcza zwój z rąk, książę w końcu się pojawia. Dopiero teraz niechętna narzeczona Akane Tendo który trzyma zwój, a długo oczekiwany książę jest aż nadto gotowy, by zwalić z nóg swoją szczęśliwą narzeczoną. Ranma Saotome i pozostali nie mają obecnie innego wyboru, jak tylko podążać za majestatyczną latającą barką księcia Kirina aż do Nekonron w Chinach , gdzie znajdują się w pojedynku z siedmioma szczęśliwymi bogami sztuk walki. | ||
2 | Ranma ½: Bitwa pod Togenkyo! Get Back the Brides ( らんま1/2 決戦桃幻郷! 花嫁を奪りもどせ!! , Ranma Nibunnoichi: Kessen Tōgenkyō! Hanayome o Torimodose! ) (tytuł tytułowy: Ranma ½: Nihao, My Concubine ) | 1 sierpnia 1992 |
Kiedy tryskający poezją szermierz Tatewaki Kuno zaprasza Ranmę i innych na wyprawę swoim nowym luksusowym jachtem, ostatnią rzeczą, jakiej spodziewa się grupa, jest nagła burza, która rozbije ich wszystkich na bezludnej wyspie. Jednak naprawa łodzi, aby wrócić do domu, wkrótce staje się najmniejszym zmartwieniem, ponieważ wszystkie młode dziewczyny w grupie zaczynają znikać. Zostali poślubieni przez księcia Tomę, młodzieńczego władcę pływającej wyspy Togenkyo. Dzięki magicznemu źródłu, które zamienia wszystko, czego dotknie, natychmiast w mężczyznę, niedoszli panowie młodzi porywają dziewczęta. | ||
3 | Ranma ½: Super masowa decydująca bitwa! Drużyna Ranma kontra Legendarny Feniks ( らんま1/2 超無差別決戦! 乱馬チームVS伝説の鳳凰 , Ranma Nibunnoichi: Chō Musabetsu Kessen! Ranma Team vs Densetsu no Hōō Gniazdo ) ") | 20 sierpnia 1994 |
Film krótkometrażowy został pokazany razem z Heisei Dog Stories (平成 イ ヌ 物 語 バ ウ) oraz filmem Ghost Sweeper Mikami na Toei Film Festival. Później został po raz pierwszy wydany w Japonii na VHS i Laserdisc i otrzymał Opening Owaranai Natsu Yasumi (終 わ ら な い 夏 休 み) od DoCo i Ending Usotsuki (う そ つ き) od DoCo, obecny na pełnym ekranie. Sam film jest produkowany w formacie panoramicznym. Kiedy został wydany w Ameryce Północnej przez Viz, został oznaczony jako OVA numer 9 i wydany z 11 OVA. Wydanie DVD trzeciego filmu w Japonii jest również wydawane wraz z 11 OVA. |
Komórki jajowe (1993–2008)
Po zakończeniu serialu telewizyjnego 11 OVA zostało wydanych bezpośrednio na domowe wideo, najwcześniej 21 października 1993 r., A jedenasty 4 czerwca 1996 r. Wszystkie oprócz trzech są oparte na historiach pierwotnie zawartych w mandze.
Firma Viz Media wydała wszystkie 11 komórek jajowych w Ameryce Północnej w jednym zestawie. Zawiera także trzeci film, Super masowa decydująca bitwa! Team Ranma kontra Legendarny Feniks , dodany jako dziewiąty odcinek, zwiększając liczbę odcinków zestawu do 12.
Dwanaście lat po wydaniu jedenastej OVA powstał nowy fragment animacji Ranma ½ na wystawę prac Rumiko Takahashi „It's a Rumic World”. Opiera się na mandze „Nightmare! Incense of Deep Sleep” z tomu 34 i był pokazywany w nieparzyste dni na wystawie w Tokio od 30 lipca do 11 sierpnia 2008 r. Ten półgodzinny program specjalny wyreżyserował Takeshi Mori (reżyser odcinka pierwszego sezonu serialu telewizyjnego) z reżyserią animacji przez Ranma i projektanta postaci Atsuko Nakajima . Ale został wydany dopiero 29 stycznia 2010 r., Kiedy został umieszczony w pudełku DVD z zestawem Urusei Yatsura i InuYasha , które miały swoją premierę na tej samej wystawie. Następnie został wydany na DVD i Blu-ray samodzielnie 20 października 2010 roku.
Numer | Tytuł | Data wydania |
---|---|---|
1 |
„Nagła zmiana szamponu – klątwa przeciwnego klejnotu” Szampon Hyōhen! Hanten Hōju no Wazawai (シャンプー豹変!反転宝珠の禍) |
21 października 1993 |
2 |
„Tendo Family Christmas Scramble” Tendō-ke Scramble Christmas (天 道 家 す く ら ん ぶ る ク リ ス マ ス) |
17 grudnia 1993 |
3 |
„Akane kontra Ranma! To ja odziedziczę przepisy matki!” Akane vs Ranma: Okā-san no Aji wa Watashi ga Mamoru! (あかねVSらんま お母さんの味は私が守る!) |
18 lutego 1994 |
4 |
„Sztormowa pogoda nadchodzi do szkoły! Dorastanie z panną Hinako” Gakuen ni Fuku Arashi! Dorosła zmiana Hinako-sensei |
21 kwietnia 1994 |
5 |
„The One to Carry On (1)” Michi o Tsugu Mono – Zenpen (道 を 継 ぐ 者 ・ 前 編) |
17 czerwca 1994 |
6 |
„The One to Carry On (2)” Michi o Tsugu Mono – Kōhen (道 を 継 ぐ 者 ・ 後 編) |
19 sierpnia 1994 |
7 |
„Przebudzenie wspomnień (1)” Yomigaeru Kioku – Jōkan (よみがえる記憶・上巻) |
16 grudnia 1994 |
8 |
„Przebudzenie wspomnień (2)” Yomigaeru Kioku – Gekan (よみがえる記憶・下巻) |
17 lutego 1995 |
9 |
„Och, przeklęty tunel utraconej miłości! Niech moja miłość będzie wieczna” Aa! Noroi no Harendō! Waga Ai wa Eien ni (ああ呪いの破恋洞!我が愛は永遠に) |
21 września 1995 |
10 |
„Zły ogr! Piekło nie ma takiej furii, jak wzgardzona Kasumi” Jāku no Oni (邪 悪 の 鬼) |
17 listopada 1995 |
11 |
„Dwie Akane! Ranma, spójrz na mnie!” Futari no Akane: „Ranma, Atashi o Mite!” (二人のあかね『乱馬、私を見て!』) |
19 stycznia 1996 |
12 |
„Koszmar! Kadzidło głębokiego snu” Akumu! Shunminko (悪夢!春眠香) |
31 lipca 2008 r |
- Piosenki tematyczne
Wiele piosenek przewodnich jest śpiewanych przez DoCo , zespół złożony z pięciu aktorek głosowych. DoCo USA to nazwa używana przez odpowiadających im angielskich aktorów głosowych.
Motywy otwierające :
- „To miłość! Panika!” (恋だ!パニック Koi da! Panikku ) autorstwa Yawmin (1-6)
- „My od teraz” (僕たちはこれから Bokutachi wa Kore Kara ) autorstwa DoCo (7)
- „W środku szkoły podstawowej” (授業中の小学校 Jugyōchū no Shōgakkō ) autorstwa DoCo (8)
- „Niekończące się letnie wakacje” (終 わ ら な い 夏 休 み Owaranai Natsu Yasumi ) autorstwa DoCo (9, AKA Movie 3)
- „The Sparkling Sky & Your Voice” (かがやく空ときみの声 Kagayaku Sora to Kimi no Koe ) autorstwa DoCo (10)
- „Full of Memories” (思い出がいっぱい Omoide ga Ippai ) autorstwa DoCo (11)
- „Mutual Love is Complex (Live)” (フクザツな両想いLive Version Fukuzatsu na Ryōomoi Live Version ) autorstwa DoCo (12)
Końcowe motywy :
- "The Ballad of Ranma & Akane" (乱馬とあかねのバラード Ranma to Akane no Barādo ) Kappei Yamaguchi i Noriko Hidaka (1-6)
- „Czyste i uczciwe Boże Narodzenie” (清く正しいクリスマス Kiyoku Tadashii Kurisumasu ) autorstwa DoCo (7)
- „Niedziela czerwonego buta” (赤 い 靴 の SUNDAY Akai Kutsu no Sunday ) autorstwa DoCo (8)
- „Kłamca” (うそつき Usotsuki ) autorstwa DoCo (9, AKA Movie 3)
- „A Lekko pagórkowata droga” (少しだけ坂道 Sukoshi Dake Sakamichi ) autorstwa DoCo (10)
- „Miłość zniknęła raz, niestety” (恋 が ひ と つ 消 え て し ま っ た の Koi ga Hitotsu Kiete Shimatta no ) autorstwa DoCo (11)
- „Chłopak” (彼 Kare ) autorstwa DoCo (12)
Motywy otwierające, wydanie zachodnie:
- „Love Panic! (wersja angielska)” autorstwa Connie Lavigne (1-6)
- „Dokąd idziemy stąd (ty i ja) (wersja angielska)” autorstwa DoCo USA (7-12)
Motywy końcowe, wydanie zachodnie:
- "The Ballad of Ranma & Akane" (乱馬とあかねのバラード Ranma to Akane no Barādo ) Kappei Yamaguchi i Noriko Hidaka (1-6)
- „Red Shoe Sunday (wersja angielska)” autorstwa DoCo USA (7-12)
Specjalne (1990–2011)
Ranma ½ miał kilka specjalnych programów, które były dostępne tylko w domowych filmach lub będąc członkiem Kitty Animation Circle, fanklubu zespołu produkcyjnego, który stworzył anime Rumiko Takahashi. Te promocje są w większości niezwykle rzadkie. Z wyjątkiem tytułów telewizyjnych (który został wydany w Ameryce Północnej jako The Ranma ½ Video Jukebox ), żaden z programów specjalnych nie został wydany poza Japonią.
Tytuł | Średni | Data wydania | |
---|---|---|---|
język japoński | angielski (nieoficjalny) | ||
? | „Ranma ½: Chuugoku Nekonron Daikessen! Podgląd” | VHS | 1991 |
熱闘歌合戦 ( Nettō Uta Gassen ) |
? | VCD | 7 listopada 1990 |
天道家のおよびでない奴ら! ( Tendō-ke no Oyobidenai Yatsura! ) |
Irytujące znajomości rodziny Tendo | VHS | 30 sierpnia 1992 |
? | Kalendarz muzyczny 1994 | VHS | początek 1993 roku |
TV | Tytuły telewizyjne | VCD | 21 kwietnia 1993 r |
らんま1/2 とっておきトーク ベスト・オブ・メモリーズ | Ranma ½ Totteoki Talk: Najlepsze wspomnienia | VHS | 1 maja 1993 r |
Specjalne wideo : Battle ga Ippai 29-nin no Korinai Yatsura |
Wielka bitwa! 29 Nieuczących się głupców | VCD | 3 marca 1995 r |
DoCoミュージックビデオ | Teledysk DoCo | VCD | 19 sierpnia 1995 |
乱馬½ | Ranma ½ Specjalny program na żywo | telewizja | 9 grudnia 2011 r |
Motyw otwierający :
- „Irytujący znajomy rodziny Tendo”: „Nie rób ze mnie dzikiego jak ty (nie rób ze mnie brutalnej dziewczyny)” (じ ゃ じ ゃ 馬 に さ せ な い で Jajauma ni Sasenaide) autorstwa Etsuko Nishio
- „Wielka bitwa! 29 niepojętych głupców”: Brak
Motyw końcowy
- „Irytujący znajomy rodziny Tendo”: „Przyjaciele” (フ レ ン ズ Furenzu ) autorstwa YAWMIN
- „Wielka bitwa! 29 niedouczonych głupców”: „Wzgórze tęczy i słońca” (虹 と 太 陽 の 丘 Niji to Taiyō no Oka ) autorstwa Piyo Piyo
- „Ranma 1/2 Live-action Special”: „ Chikutaku 2Nite ” (チクタク☆2NITE) autorstwa 9nine