Lista wczesnych inskrypcji w Wietnamie

Lista wczesnych inskrypcji w północnym Wietnamie obejmuje listę korpusu znanych inskrypcji napisanych w języku chińskim i wietnamskim, głównie przy użyciu chińskich znaków i kilku przy użyciu pisma Chu Nom z ok. 300s do 1230s znaleziono w północnym Wietnamie .

Okres chiński (ok. 0–900 ne)

Napis Data Miejsce odkrycia Rok odkrycia Opis
Nieatestowane 314/450 ( dynastia Jin lub Liu Song )
Thanh Hoài, Thanh Khương, Thuận Thành Bắc Ninh
2013 skrypcie pieczęci chińskiej . Został uszkodzony w 1967 roku przez bomby podczas amerykańskiej kampanii bombowej .
Inskrypcja Świątyni Cennego Pokoju Jiuzhen Dowództwo Wielkiego Sui (大 隋 九 真 郡 寶 安 道 場 之 碑 文)
Stele erected to commemorate the rebellion of Le Coc and sons against Chinese rule, Dong Pho temple, Tho Xuan district, Thanh Hoa province, 618 AD - National Museum of Vietnamese History - Hanoi, Vietnam - DSC05567.JPG
618 ( dynastia Sui )
Dystrykt Đông Sơn Thanh Hóa
1960 Napis w języku chińskim wychwala chińskiego oficera Sui „gubernatora Li” (po wietnamsku Lê) w jego walce z dynastią Tang . Składa się z 957 chińskich znaków, z których 246 uległo erozji.
Napis na dzwonku Thanh Mai
Bell for ritual use (replica), Thanh Mai pagoda, Ha Tay province, cast in 798 AD, bronze - National Museum of Vietnamese History - Hanoi, Vietnam - DSC05548.JPG
798 ( dynastia Tang )
Wieś Thanh Mai, dystrykt Thanh Oai Hanoi
1986 Napis w języku chińskim opisuje lokalne chińsko-wietnamskie stowarzyszenie buddyjskie i jego 243 członków: 135 kobiet i 108 mężczyzn. Pokazuje również wysoki status miejscowych kobiet Annam w życiu religijnym.

Postklasyczny - wczesny okres Dai Viet (900–1230)

Napis Data Miejsce odkrycia Rok odkrycia Opis
Napis na dzwonku Nhật Tảo 948 ( Południowe Księstwo Han / Jinghai )
Wioska Nhật Tảo, dystrykt Bắc Từ Liêm Hanoi
1987 Inskrypcja w języku chińskim opowiada o tym, jak artefakty były używane do kultowego rytuału miejscowej sekty religijnej. Claudine Salmon zasugerowała, że ​​​​między rodziną Ngo, która rządziła deltą Rzeki Czerwonej, a południowym stanem Han, istniały pewne wymiany kulturowe .
16 kolumn modlitewnych zawiera napis buddyjski Uṣṇīṣa Vijaya Dhāraṇī Sūtra 973–979 Hoa Lư , prowincja Ninh Bình
1965–1987 Sutra została przepisana fonetycznie bezpośrednio na inskrypcje w języku chińskim. Wzniesiony przez księcia Đinh Liễn (? –979), chciał odprawić mszę za bhadantę Đính Noa Tăng Noa Đinh Hạng Lang , którego zabił na stanowisko księcia koronnego. Inskrypcje te oznaczały tantryczne na buddyzm wietnamski.
Inskrypcja świątyni Nhất Trụ 995 Hoa Lư , prowincja Ninh Bình
3-metrowa kolumna modlitewna w kształcie ośmiobocznego walca z napisem w języku chińskim. Wzniesiona przez króla Lê Đại Hànha inskrypcja cytuje wersety z Surangamy Sutry .
Minh Tịnh tự bi văn 明凈寺碑文 1090 wieś Tế Độ, Hoằng Phúc, dystrykt Hoằng Hóa , prowincja Thanh Hóa
2000 Buddyjski napis w języku chińskim.
A Di đà Phật tụng 阿彌 陀 佛 頌 1099 Wioska Hoàng Ngô, dystrykt Quốc Oai , Hanoi
Buddyjski napis w języku chińskim znajduje się pod posągiem bodhisattwy w pagodzie Hoàng Kim, upamiętniający nowy posąg Amitabhy Tri Bat (1049–1117), mistrza szkoły dhjany w Wietnamie. Tri Bat był pod dużym wpływem buddyzmu tantrycznego i czystej krainy .
An Hoạch sơn Báo Ân tự bi ký 安穫山報恩寺碑記 C. 1100 Świątynia Báo Ân, góra Nhồi, Thanh Hóa , prowincja Thanh Hóa
Chiński napis na steli w świątyni Báo n datowany na około 1100 rok, upamiętniający Lý Thường Kiệt jako Pana Thanh Hóa.
Bảo Ninh Sùng Phúc to bi 保寧崇福寺碑 C. 1107 Świątynia Bảo Ninh Sùng Phúc, dystrykt Chiêm Hóa , prowincja Tuyên Quang
Napis w języku chińskim upamiętniający wkład miejscowego klanu dla rodziny królewskiej Lý i dla króla Nhân Tông .
Sùng Nghiêm Diên Thánh to bi minh 崇嚴延聖寺碑銘 1118 Świątynia Sùng Nghiêm Diên Thánh, Thọ Hạc, dystrykt Hậu Lộc , prowincja Thanh Hóa
Napis w języku chińskim odnotował posągi Buddy Gautamy, Kaśyapy i Metteyya .

Królewski napis Đại Việt quốc Lý gia đệ tử đế Sùng Thiện Diên Linh tháp大越國李家弟四帝崇善延靈塔碑
1121 Świątynia Đọi, Duy Tiên , prowincja Hà Nam
Inskrypcja w chińskich i wietnamskich (fonetyczno-fonetycznych Chu Nom ) wersetach opisuje wypowiedź Lý Nhân Tônga na temat budowy świątyni Đọi po śmierci jego matki, królowej Y Lan w 1117 r. Autorzy inskrypcji powiązali swoje położenie z pochodzeniem Buddyzm głosił: „W Indiach objawiła się boskość”.
Ngưỡng Sơn Linh Xứng tự bi minh 仰山靈稱寺碑銘
Stele commemorating the founding of Linh Xung pagoda by Ly Thuong Kiet, Thanh Hoa province, 7th year of the Thien Phu Due Vo reign (1126 AD), stone - National Museum of Vietnamese History - Hanoi, Vietnam - DSC05540.JPG
1126 Dystrykt Hà Trung , prowincja Thanh Hóa
Napis w języku chińskim upamiętniający budowę świątyni Ngưỡng Sơn Linh Xứng przez Lý Thường Kiệt. Stwierdzono również, że do świątyni przybyły modlitwy z Czampy i Kambodży.
Cổ Việt thôn Diên Phúc tự bi minh 古越村延福寺碑銘 1157 Świątynia Diên Phúc, Tân Việt, dystrykt Yên Mỹ , prowincja Hưng Yên
Buddyjski napis w języku chińskim.
Cự Việt quốc Thái úy Lý công thạch bi tịnh tự 鉅越國太尉李公石碑銘序 1159 Trưng Trắc, dystrykt Văn Lâm , prowincja Hưng Yên
1920 Napis w języku chińskim upamiętniający Đỗ Anh Vũ , wysokiego urzędnika dworu królewskiego.
Hoàng Việt Thái Phó Lưu quân mộ chi 皇越太傅劉君墓誌 1161 Dystrykt Hưng Hà , prowincja Thái Bình Napis w języku chińskim, teraz zaginął
Đại Chu Ma sơn áng Đại Quang Thánh nham bi 大朱摩山盎大光聖岩碑 1166 Jaskinia Am Tiên, Hoa Lư , prowincja Ninh Bình
Buddyjski napis w języku chińskim.
Phụng Thánh phu nhân Lê thị chi mộ chi 奉聖夫人黎氏之墓誌 1174 Świątynia Diên Linh Phúc Thánh, Hương Nộn, dystrykt Tam Dương , prowincja Vĩnh Phúc
Napis pogrzebowy królowej Lan Xuân, matki króla Lý Anh Tông w języku chińskim i zawiera kilka wietnamskich znaków fonetyczno-fonetycznych.
Cự Việt An Thái tự bi 鉅越安泰寺碑 Lý Anh Tông (1138–1175) Dystrykt Quỳnh Lưu , prowincja Nghệ An
Bảo Chưởng Thái bà mộ chi 寶掌太婆墓誌 1207 Hòa Chúng, Nghi Sơn , prowincja Thanh Hóa
Napis pogrzebowy w Chu Han.
Báo Ân thiền tự bi ký 報恩禪寺碑記 1210 Świątynia Báo Ân, dystrykt Mê Linh , Hanoi
Inskrypcja chińsko-wietnamska (Han – Nom), wymieniona nazwiska osób, wiosek i osad w alfabecie wietnamskim (chu Nom).
Chúc Thánh Báo Ân tự bi 祝聖報恩寺碑 C. 1185–1214 Thanh Xá, Nghĩa Hiệp, dystrykt Yên Mỹ , prowincja Hưng Yên
Napis w języku chińskim (Han) i wietnamskim (Semantic-Semantic Nom).
Inskrypcja w jaskini Phong Phú 1222 Ninh Giang, Hoa Lư , prowincja Ninh Bình

przypisy

Bibliografia

  •   Ha, Van Tan (2018). Inskrypcje od X do XIV wieku niedawno odkryte w Wietnamie . Wydawnictwo Uniwersytetu Cornell. ISBN 978-1-50171-899-1 .
  • Kiernan, Ben (2019). Wietnam: historia od najdawniejszych czasów do współczesności . Oxford University Press .
  • Miksić, John Norman (2016). Starożytna Azja Południowo-Wschodnia . Routledge'a.
  • Nguyen, Tai Czw (2008). Historia buddyzmu w Wietnamie . Rada Badań nad Wartościami i Filozofią.
  • Pham, TTV (2013). „Inskrypcje w okresie Ly”. TẠP CHÍ HÁN NÔM số 6 (po wietnamsku). 121 .
  •   Salmon, Claudine (2004), „Społeczeństwo Tang-Viet odzwierciedlone w buddyjskiej inskrypcji na dzwonku”, w: Shing, Müller; Höllmann, Thomas O. (red.), Archäologie und Frühe Texte , Niemcy: Harrassowitz, s. 195–216, ISBN 978-3-447-05060-9
  •   ——— (2007), „Sieci transnarodowe odzwierciedlone w epigrafice: przypadek chińskich dzwonów buddyjskich w Azji Południowo-Wschodniej”, w: Colin, Storey; Tan, Chee Beng (red.), Chiński za granicą: migracja, badania i dokumentacja , Chinese University Press, s. 23–84, ISBN 978-9-62996-328-6
  •   Taylor, KW (2018). Opowieści z kamienia i papieru o Do Anh Vu (1114–1159) . Wydawnictwo Uniwersytetu Cornell. ISBN 978-1-50171-899-1 .
  • Tran, TGH (2008), BƯỚC ĐẦU TÌM HIỂU CHỮ NÔM TRONG CÁC BẢN VĂN KHẮC THỜI LÝ TRẦN (po wietnamsku)
  •   Whitmore, John K. (2015), „Budowanie buddyjskiej monarchii w Dai Viet: świątynie i teksty pod rządami Ly Nhan Tong (1072-1127)”, w Lammerts, Dietrich Christian (red.), Buddhist Dynamics in Premodern and Early Modern Southeast Asia , ISEAS Publishing, Institute of Southeast Asian Studies, s. 283–306, ISBN 978-9-814-51906-9