Lista wczesnych inskrypcji w Wietnamie
Lista wczesnych inskrypcji w północnym Wietnamie obejmuje listę korpusu znanych inskrypcji napisanych w języku chińskim i wietnamskim, głównie przy użyciu chińskich znaków i kilku przy użyciu pisma Chu Nom z ok. 300s do 1230s znaleziono w północnym Wietnamie .
Okres chiński (ok. 0–900 ne)
Napis | Data | Miejsce odkrycia | Rok odkrycia | Opis |
---|---|---|---|---|
Nieatestowane | 314/450 ( dynastia Jin lub Liu Song ) |
Thanh Hoài, Thanh Khương, Thuận Thành Bắc Ninh |
2013 | skrypcie pieczęci chińskiej . Został uszkodzony w 1967 roku przez bomby podczas amerykańskiej kampanii bombowej . |
Inskrypcja Świątyni Cennego Pokoju Jiuzhen Dowództwo Wielkiego Sui (大 隋 九 真 郡 寶 安 道 場 之 碑 文) |
618 ( dynastia Sui ) |
Dystrykt Đông Sơn Thanh Hóa |
1960 | Napis w języku chińskim wychwala chińskiego oficera Sui „gubernatora Li” (po wietnamsku Lê) w jego walce z dynastią Tang . Składa się z 957 chińskich znaków, z których 246 uległo erozji. |
Napis na dzwonku Thanh Mai |
798 ( dynastia Tang ) |
Wieś Thanh Mai, dystrykt Thanh Oai Hanoi |
1986 | Napis w języku chińskim opisuje lokalne chińsko-wietnamskie stowarzyszenie buddyjskie i jego 243 członków: 135 kobiet i 108 mężczyzn. Pokazuje również wysoki status miejscowych kobiet Annam w życiu religijnym. |
Postklasyczny - wczesny okres Dai Viet (900–1230)
Napis | Data | Miejsce odkrycia | Rok odkrycia | Opis |
---|---|---|---|---|
Napis na dzwonku Nhật Tảo | 948 ( Południowe Księstwo Han / Jinghai ) |
Wioska Nhật Tảo, dystrykt Bắc Từ Liêm Hanoi |
1987 | Inskrypcja w języku chińskim opowiada o tym, jak artefakty były używane do kultowego rytuału miejscowej sekty religijnej. Claudine Salmon zasugerowała, że między rodziną Ngo, która rządziła deltą Rzeki Czerwonej, a południowym stanem Han, istniały pewne wymiany kulturowe . |
16 kolumn modlitewnych zawiera napis buddyjski Uṣṇīṣa Vijaya Dhāraṇī Sūtra | 973–979 |
Hoa Lư , prowincja Ninh Bình |
1965–1987 | Sutra została przepisana fonetycznie bezpośrednio na inskrypcje w języku chińskim. Wzniesiony przez księcia Đinh Liễn (? –979), chciał odprawić mszę za bhadantę Đính Noa Tăng Noa Đinh Hạng Lang , którego zabił na stanowisko księcia koronnego. Inskrypcje te oznaczały tantryczne na buddyzm wietnamski. |
Inskrypcja świątyni Nhất Trụ | 995 |
Hoa Lư , prowincja Ninh Bình |
3-metrowa kolumna modlitewna w kształcie ośmiobocznego walca z napisem w języku chińskim. Wzniesiona przez króla Lê Đại Hànha inskrypcja cytuje wersety z Surangamy Sutry . | |
Minh Tịnh tự bi văn 明凈寺碑文 | 1090 | wieś Tế Độ, Hoằng Phúc, dystrykt Hoằng Hóa , prowincja Thanh Hóa |
2000 | Buddyjski napis w języku chińskim. |
A Di đà Phật tụng 阿彌 陀 佛 頌 | 1099 | Wioska Hoàng Ngô, dystrykt Quốc Oai , Hanoi |
Buddyjski napis w języku chińskim znajduje się pod posągiem bodhisattwy w pagodzie Hoàng Kim, upamiętniający nowy posąg Amitabhy Tri Bat (1049–1117), mistrza szkoły dhjany w Wietnamie. Tri Bat był pod dużym wpływem buddyzmu tantrycznego i czystej krainy . | |
An Hoạch sơn Báo Ân tự bi ký 安穫山報恩寺碑記 | C. 1100 | Świątynia Báo Ân, góra Nhồi, Thanh Hóa , prowincja Thanh Hóa |
Chiński napis na steli w świątyni Báo n datowany na około 1100 rok, upamiętniający Lý Thường Kiệt jako Pana Thanh Hóa. | |
Bảo Ninh Sùng Phúc to bi 保寧崇福寺碑 | C. 1107 | Świątynia Bảo Ninh Sùng Phúc, dystrykt Chiêm Hóa , prowincja Tuyên Quang |
Napis w języku chińskim upamiętniający wkład miejscowego klanu Hà dla rodziny królewskiej Lý i dla króla Nhân Tông . | |
Sùng Nghiêm Diên Thánh to bi minh 崇嚴延聖寺碑銘 | 1118 | Świątynia Sùng Nghiêm Diên Thánh, Thọ Hạc, dystrykt Hậu Lộc , prowincja Thanh Hóa |
Napis w języku chińskim odnotował posągi Buddy Gautamy, Kaśyapy i Metteyya . | |
Królewski napis Đại Việt quốc Lý gia đệ tử đế Sùng Thiện Diên Linh tháp大越國李家弟四帝崇善延靈塔碑 |
1121 | Świątynia Đọi, Duy Tiên , prowincja Hà Nam |
Inskrypcja w chińskich i wietnamskich (fonetyczno-fonetycznych Chu Nom ) wersetach opisuje wypowiedź Lý Nhân Tônga na temat budowy świątyni Đọi po śmierci jego matki, królowej Y Lan w 1117 r. Autorzy inskrypcji powiązali swoje położenie z pochodzeniem Buddyzm głosił: „W Indiach objawiła się boskość”. | |
Ngưỡng Sơn Linh Xứng tự bi minh 仰山靈稱寺碑銘 |
1126 |
Dystrykt Hà Trung , prowincja Thanh Hóa |
Napis w języku chińskim upamiętniający budowę świątyni Ngưỡng Sơn Linh Xứng przez Lý Thường Kiệt. Stwierdzono również, że do świątyni przybyły modlitwy z Czampy i Kambodży. | |
Cổ Việt thôn Diên Phúc tự bi minh 古越村延福寺碑銘 | 1157 | Świątynia Diên Phúc, Tân Việt, dystrykt Yên Mỹ , prowincja Hưng Yên |
Buddyjski napis w języku chińskim. | |
Cự Việt quốc Thái úy Lý công thạch bi tịnh tự 鉅越國太尉李公石碑銘序 | 1159 | Trưng Trắc, dystrykt Văn Lâm , prowincja Hưng Yên |
1920 | Napis w języku chińskim upamiętniający Đỗ Anh Vũ , wysokiego urzędnika dworu królewskiego. |
Hoàng Việt Thái Phó Lưu quân mộ chi 皇越太傅劉君墓誌 | 1161 | Dystrykt Hưng Hà , prowincja Thái Bình | Napis w języku chińskim, teraz zaginął | |
Đại Chu Ma sơn áng Đại Quang Thánh nham bi 大朱摩山盎大光聖岩碑 | 1166 | Jaskinia Am Tiên, Hoa Lư , prowincja Ninh Bình |
Buddyjski napis w języku chińskim. | |
Phụng Thánh phu nhân Lê thị chi mộ chi 奉聖夫人黎氏之墓誌 | 1174 | Świątynia Diên Linh Phúc Thánh, Hương Nộn, dystrykt Tam Dương , prowincja Vĩnh Phúc |
Napis pogrzebowy królowej Lan Xuân, matki króla Lý Anh Tông w języku chińskim i zawiera kilka wietnamskich znaków fonetyczno-fonetycznych. | |
Cự Việt An Thái tự bi 鉅越安泰寺碑 | Lý Anh Tông (1138–1175) |
Dystrykt Quỳnh Lưu , prowincja Nghệ An |
||
Bảo Chưởng Thái bà mộ chi 寶掌太婆墓誌 | 1207 | Hòa Chúng, Nghi Sơn , prowincja Thanh Hóa |
Napis pogrzebowy w Chu Han. | |
Báo Ân thiền tự bi ký 報恩禪寺碑記 | 1210 | Świątynia Báo Ân, dystrykt Mê Linh , Hanoi |
Inskrypcja chińsko-wietnamska (Han – Nom), wymieniona nazwiska osób, wiosek i osad w alfabecie wietnamskim (chu Nom). | |
Chúc Thánh Báo Ân tự bi 祝聖報恩寺碑 | C. 1185–1214 | Thanh Xá, Nghĩa Hiệp, dystrykt Yên Mỹ , prowincja Hưng Yên |
Napis w języku chińskim (Han) i wietnamskim (Semantic-Semantic Nom). | |
Inskrypcja w jaskini Phong Phú | 1222 | Ninh Giang, Hoa Lư , prowincja Ninh Bình |
przypisy
Bibliografia
- Ha, Van Tan (2018). Inskrypcje od X do XIV wieku niedawno odkryte w Wietnamie . Wydawnictwo Uniwersytetu Cornell. ISBN 978-1-50171-899-1 .
- Kiernan, Ben (2019). Wietnam: historia od najdawniejszych czasów do współczesności . Oxford University Press .
- Miksić, John Norman (2016). Starożytna Azja Południowo-Wschodnia . Routledge'a.
- Nguyen, Tai Czw (2008). Historia buddyzmu w Wietnamie . Rada Badań nad Wartościami i Filozofią.
- Pham, TTV (2013). „Inskrypcje w okresie Ly”. TẠP CHÍ HÁN NÔM số 6 (po wietnamsku). 121 .
- Salmon, Claudine (2004), „Społeczeństwo Tang-Viet odzwierciedlone w buddyjskiej inskrypcji na dzwonku”, w: Shing, Müller; Höllmann, Thomas O. (red.), Archäologie und Frühe Texte , Niemcy: Harrassowitz, s. 195–216, ISBN 978-3-447-05060-9
- ——— (2007), „Sieci transnarodowe odzwierciedlone w epigrafice: przypadek chińskich dzwonów buddyjskich w Azji Południowo-Wschodniej”, w: Colin, Storey; Tan, Chee Beng (red.), Chiński za granicą: migracja, badania i dokumentacja , Chinese University Press, s. 23–84, ISBN 978-9-62996-328-6
- Taylor, KW (2018). Opowieści z kamienia i papieru o Do Anh Vu (1114–1159) . Wydawnictwo Uniwersytetu Cornell. ISBN 978-1-50171-899-1 .
- Tran, TGH (2008), BƯỚC ĐẦU TÌM HIỂU CHỮ NÔM TRONG CÁC BẢN VĂN KHẮC THỜI LÝ TRẦN (po wietnamsku)
- Whitmore, John K. (2015), „Budowanie buddyjskiej monarchii w Dai Viet: świątynie i teksty pod rządami Ly Nhan Tong (1072-1127)”, w Lammerts, Dietrich Christian (red.), Buddhist Dynamics in Premodern and Early Modern Southeast Asia , ISEAS Publishing, Institute of Southeast Asian Studies, s. 283–306, ISBN 978-9-814-51906-9