Marsz Gwardii Królewskiej
Mat Ratchawanlop | |
---|---|
język angielski | Marsz Gwardii Królewskiej |
Imię ojczyste | มาร์ชราชวัลลภ |
Rok | 1952 |
Gatunek muzyczny | Marsz |
Tekst | przez Sipho Thasanuta |
Język | tajski |
Melodia | przez króla Bhumibola Adulyadeja |
„ Marsz Gwardii Królewskiej ” ( tajski : มาร์ช ราชวัลลภ ; RTGS : [marzec] Ratchawanlop ) to marsz Gwardii Królewskiej Tajlandii . Muzyka została pierwotnie skomponowana przez króla Bhumibola Adulyadeja w 1948 roku pod tytułem „Ratchawanlop”. Teksty zostały później skomponowane przez generała dywizji Sipho Thasanuta (ศรีโพธิ์ ทศนุต) i zostały zredagowane przez Phra Chenduriyang . Bhumibol nadał lirycznej piosence nazwę „March Ratchawanlop” w 1952 roku.
tekst piosenki
- Tajski tekst
- piosenki ูง
- ส่ง
- ล้วนแต่องอาจแข็งแรง เราทุก
- บูชากล้า หาญ
- วินัยเทิดเกียรติชาติไว้ทุกแห่ง
- ใจดุจเหล Zgłoś Zobacz
- więcej
- คน
- ม
- เด็จ
- เจ้าไทย
- ตลอดในพระวงศ์จักรีฯ
- ทุก
- Zobacz więcej
- เราทหารราช Zmień Zobacz więcej น
- ข่มเหง
- ย่ำยี
- เราจะถวายชีวี มิ หวาด หวั่น
- จะ ลุย เลือด สู้ ตาย จะ เอา กาย ป้องกัน
- i
- Szlachetny
- Zgłoś błąd Zobacz więcej นามเชิดชูราชวัลลภคู่
- ปฐพี
- Tłumaczenie
- angielskie
- My, Gwardia Królewska
- król Wszyscy odważni
- silni
- Wszyscy czcimy odwagę
- Dyscyplina honoruje naród wszędzie
- Serce jak diament, silne i nieustraszone każdego
- Jesteśmy pułkiem o historycznym pochodzeniu
- Urodzeni w Królewskiej Armii Tajskiej
- Wszyscy jesteśmy dumni
- Otrzymani w jego sercu
- Broń rodziny królewskiej Tajlandii
- Przez całą dynastię Chakri
- My, Gwardia Królewska
- Poświęć naszą lojalność
- Królowi i Królowej
- W razie niebezpieczeństwa, aroganckiego, obraźliwego, opresyjnego, uwłaczającego
- Damy życie bez strachu
- Przebrniemy przez krew i będziemy walczyć na śmierć
- Złota zbroja do walki z wrogami
- Pokażmy nasze zdolności
- Dobrobyt i honor
- Znany na całym świecie Królewska Tajska Armia
- Niech imię Gwardii Królewskiej wyryje się na Ziemi