Maruti Stotra
Maruti Stotra (Bheema Roopi) lub Hanuman Stotra to XVII-wieczna stotra , hymn uwielbienia, skomponowany w języku marathi przez świętego poetę z Maharasztry , Samartha Ramdasa . Jest to zbiór chwalebnych wersetów, które opisują wiele aspektów i cnót Maruti Nandan lub Hanuman . Jest inny hymn do Hanumana, zatytułowany Hanuman Stuti, autorstwa tego samego autora.
Kompozytor
Utwór skomponował Samarth Ramdas , XVII-wieczny święty i poeta marathi . Jednym z celów społecznych Samarth Ramdas było promowanie ćwiczeń fizycznych w celu rozwoju zdrowego społeczeństwa.
Bheema w sanskrycie jest symbolem ogromu, a ta „Bheema Roopi Stotra” jest pierwszą i podstawową częścią Maruti Stotra.
Typowe użycie lub motyw
Maruti, znany również jako Hanuman , jest bóstwem siły , czczonym w większości Akhadas lub tradycyjnych salach gimnastycznych przez sportowców (zapaśników). Te wersety są zazwyczaj recytowane na początku codziennych czynności, co najwyżej w Akhadas lub salach gimnastycznych w Maharasztrze . Prawie wszyscy kadeci w Akhadas lub tradycyjnych gimnazjach rozpoczynają swoje codzienne programy od tej Maruti Stotra.
Pełny tekst Maruti Stotra znajduje się poniżej
Shri Maruti Stotra
- ॥ Mārutī Stotra ॥
- Bhīma Rūpi Mahā Rudrā Vajra Hanuman Māruti ।
- Vanārī AnjanīSūtā Rāmadutā Prabhanjana ॥1॥
- Mahābalī Pranadātā Sakalā Uthavi Bale ।
- SaukhyaKārī Dukkhahārī Dūta Vaishnava gāyakā ॥2॥
- Dīnānāthā HarīRūpā Sundarā Jagadantarā ।
- Pātāladevatāhanta bhavyasīndūralepanā ॥3॥
- Lokanāthā jagannāthā prananāthā Purātana ।
- Punyavantā punyashīlā Pāvanā Paritoshakā ॥4॥
- Dhwajāgre uchalī baho aweshe Lotalā Pudhe ।
- Kālāgni Kāla Rudrāgni Dekhatā Kāpati Bhaye ॥5॥
- Bhramānde maili neno āwale dantapangatī ।
- Netrāgnī chālilyā jwālā bhrukutī tātthilyā bale ॥6॥
- Puccha te muradile mathā kirītī Kundale Barī ।
- Suvarna kati kasotī ghantā kinkinī Nāgarā ॥7॥
- Thakāre parvatā aisā netakā sadapātalu ।
- Chapalānga pāhatā mothe mahāvidyullateparī ॥8॥
- KotiChya koti uddāne jhepāve uttarekade ।
- Mandrādrīsārakha dronu krodhe utpatilā bale ॥9॥
- ānilā magūtī nelā ālā Gelā manogatī ।
- Manāsī takile mage gatīsī tulanī nase ॥10॥
- Anūpāsoni Brahmāndāevadhā hota jātase ।
- Tayāsi tulanā kothe meru mandar dhākute ॥11॥
- Brahmāndabhovate veddhe vajrapucche karu shake ।
- Tayāsi tulanā kaichi Brahmāndi pāhatā nase ॥12॥
- ārakta dekhile dola grasile Suryamandalā ।
- Wādhatā wādhatā wādhe bhedile shūnyaMandalā ॥13॥
- Dhanadhānya pashuvruddhi putrapautra samagrahī ।
- Pāvati rūpavidyādi stotrapāthe karuniya ॥14॥
- Bhūtapretasamandhādi rogavyādhi samastahī ।
- Nasatī tutatī chinta anande Bhīmadarshane ॥15॥
- On dhara pandhara shlokī labhalī shobhalī barī ।
- Drudhadeho nisandeho sankhyā chandrakalā gune ॥16॥
- Rāmadāsī agraganyū kapi Kulasi mandanu ।
- Rāmarupī antarātma darshane dhosha nasati ॥17॥
- ॥ Iti Shri Rāmdāskrutam sankatanirasanam Māruti Stotram Sampurnam ॥
- ॥ Shri Sītarāmchandrārpanamastu ॥
Pierwotna adaptacja
Ten tekst jest adaptacją publikacji w języku marathi , zatytułowanej Daily Hymns in the Tradition of Samarth Ramadas .
Shree Samartha SampraDaayika
— Daina Dina Upaasana, opublikowane w SajjanGada
- Nana Dharmadhikari , który szerzył filozofię Samarth Ramdas
- http://www.ramdas.org/
- Bheemroopi Maruti Stotra
- http://www.swamisamarth.com/dervan/gad.html