Mirosław Holub


Mirosław Holub

Urodzić się
( 13.09.1923 ) 13 września 1923 Pilzno , Czechosłowacja
Zmarł
14 lipca 1998 (14.07.1998) (w wieku 74) Praga , Czechy
Zawód poeta, immunolog
Język Czech
Narodowość Czech
Alma Mater Czechosłowackiej Akademii Nauk
lata aktywności 1958–96

Miroslav Holub ( wymawiane [mɪrɔslaf ɦɔlʊp] ; 13 września 1923 - 14 lipca 1998) był czeskim poetą i immunologiem .

Na twórczość Holuba duży wpływ miały jego doświadczenia jako immunologa , który napisał wiele wierszy, wykorzystując swoją wiedzę naukową do poetyckiego efektu. Jego utwory są prawie zawsze nierymowane , więc łatwo nadają się do tłumaczenia . Została przetłumaczona na ponad 30 języków i jest szczególnie popularna w anglojęzycznym . Chociaż jest jednym z najbardziej znanych czeskich poetów na arenie międzynarodowej, jego reputacja w kraju nadal słabnie.

Holub urodził się w Pilźnie . Jego pierwszą książką w języku czeskim była Denní služba (1958), która porzuciła nieco stalinowskie podejście do wierszy z wcześniejszej dekady (opublikowanych w czasopismach).

W języku angielskim został po raz pierwszy opublikowany w Observer w 1962 roku, a pięć lat później w wydawnictwie Penguin Modern European Poets ukazały się Selected Poems , ze wstępem Al Alvareza i tłumaczeniami Iana Milnera i George'a Theinera. Twórczość Holuba była chwalona przez wielu, w tym przez Teda Hughesa i Seamusa Heaneya (np. pięć wierszy Holuba znalazło się w ich antologii The Rattle Bag z 1982 roku ), a jego wpływ jest widoczny w zbiorze Hughesa Crow (1970).

Oprócz poezji Holub napisał wiele krótkich esejów dotyczących różnych aspektów nauki, zwłaszcza biologii i medycyny (zwłaszcza immunologii) oraz życia. Ich kolekcja, zatytułowana The Dimension of the Present Moment, jest nadal w druku. W latach sześćdziesiątych opublikował dwie książki, które nazwał „półreportażem” o dłuższych wizytach w Stanach Zjednoczonych.

Pod fikcyjnym nazwiskiem „Jaromil” Holub zajmuje ważne miejsce we wspomnieniach Patricii Hampl o jej czeskim pochodzeniu, A Romantic Education, opublikowanym po raz pierwszy w 1981 r. i wznowionym w 1999 r., z posłowiem ujawniającym jego prawdziwe imię.

Mniejsza planeta 7496 Miroslavholub , asteroida zewnętrznego pasa głównego , została nazwana na jego cześć.

Działa w tłumaczeniu

  •     Syndrom zanikającego płuca, przeł. David Young i Dana Habova (Oberlin College Press, 1990). ISBN 0-932440-52-5 ; (Faber i Faber, 1990). ISBN 0-571-14339-3
  •   Intensywna terapia: wybrane i nowe wiersze, wyd. David Young (Oberlin College Press, 1996). ISBN 0-932440-76-2
  •   Szał, przeł. David Young, Dana Hábová, Rebekah Bloyd i autor (Faber and Faber 1997) ISBN 0-571-19253-X
  •   Wiersze przed i po: zebrane tłumaczenia na język angielski (Bloodaxe Books; wyd. 2, 2006). ISBN 1-85224-747-9
  •   Zrzucanie życia: choroby, polityka i inne warunki ludzkie przeł. David Young, z pomocą Dany Habovej, Todda Moratha, Very Orac, Catariny Vocadlovej i autora (Milkweed Editions, 1997). ISBN 1-57131-217-X
  •   Miał latać trans. Ewald Osers (Bloodaxe Books; 1996). ISBN 1 85224 274 4
  •   Fly trans. Ewald Osers, George Theiner, Ian i Jarmila Milner (Bloodaxe Books; 1987). ISBN 1 85224 018 0
  •   The Vintage Book of Contemporary World Poetry , pod redakcją JD McClatchy , Vintage Books, 1996. ISBN 0-679-74115-1 , 9780679741152.

Linki zewnętrzne