Myqerem Janina
Mykerem lub Myqerem bej Janina ( Stambuł , 1890 - Tirana , 1989) był albańskim osmanologiem, którego najbardziej niezwykłym dziełem było tłumaczenie Hicrî 835 tarihli Sûret-i defter-i sancak-i Arvanid (Kopia rejestru dla AH 835 w Sanjak Albanii ), który po raz pierwszy został opublikowany w Ankarze w 1954 roku przez tureckiego historyka Halila İnalcıka . Przetłumaczył również na język albański kilka dzieł tureckiego humorysty Aziza Nesina .
Życie
Janina urodziła się w Stambule w 1890 roku jako syn Azmi bej Janina i Lalinur Vrioni. Jego ojciec pochodził z albańskiej rodziny Janina i był historykiem, a także lokalnym politykiem w różnych hrabstwach Imperium Osmańskiego , natomiast matka pochodziła z rodziny Vrioni z Beratu . Janina studiowała literaturę i historię w Stambule.
W 1954 roku wraz z innymi intelektualistami został zesłany przez reżim komunistyczny do obozu pracy w Kuç we Wlorze. W 1960 roku otrzymał pracę tłumacza w Instytucie Historii Akademii Nauk Albanii w Tiranie , gdzie przetłumaczył między innymi publikację Halila İnalcıka w Rejestrze Sandżaka Albanii z 1954 roku , spis demograficzny, który został zakończony przez Osmanów w latach 1431–1432. Podczas pobytu w Instytucie Historii Janina była również mentorem młodych albańskich osmanologów, takich jak Selami Pulaha, Kristaq Prifti, Gazmend Shpuza, Petrika Thëngjilli i Ferid Duka. Został także wykładowcą języka tureckiego Osmana na Uniwersytecie w Tiranie .