Odniesienie do praw językowych Re Manitoba
Odniesienie Re Manitoba Language Rights | |
---|---|
Rozprawa: 11, 12, 13 czerwca 1984 Wyrok: 13 czerwca 1985 | |
Cytaty | [1985] 1 SCR 721 |
Numer aktu | 18606 |
Członkostwo w sądzie | |
Podane powody | |
Jednomyślne powody wg | Sąd |
Ritchie i Chouinard JJ. nie brał udziału w rozpatrywaniu i podejmowaniu decyzji w sprawie. |
Odniesienie Re Manitoba Language Rights , [1985] 1 SCR 721, było pytaniem referencyjnym zadanym Sądowi Najwyższemu Kanady w sprawie przepisów ustawy Manitoba określających świadczenie usług języka francuskiego w prowincji Manitoba. Trybunał rozpatrzył apelację w czerwcu 1984 r., a wyrok wydał rok później, 13 czerwca 1985 r.
Zadano cztery pytania:
- Czy sekcje 133 Ustawy konstytucyjnej z 1867 r . i 23 ustawy Manitoba z 1870 r ., wymagające, aby przepisy były w języku francuskim i angielskim, są obowiązkowe w Manitobie, Quebecu i parlamencie?
- Jeśli tak, czy przepisy Manitoby, które nie zostały wydrukowane w obu językach, są nieważne na mocy sekcji 23 ustawy Manitoba Act?
- Jeśli tak, czy prawa te mają jakąkolwiek moc i skutki, a jeśli tak, to w jakim zakresie?
- Czy którekolwiek z postanowień Ustawy dotyczącej stosowania art. 23 ustawy Manitoba w odniesieniu do statutów są niezgodne z art. 23 ustawy Manitoba Act z 1870 r ., a jeśli tak, to czy postanowienia te są nieważne i pozbawione mocy prawnej?
Trybunał stwierdził, że Ustawa Konstytucyjna z 1867 r . i Ustawa z Manitoby z 1870 r . rzeczywiście wymagały obu języków i że te przepisy, które nie były w obu językach, nie miały mocy i skuteczności. Uznano je jednak za tymczasowo obowiązujące do czasu ponownego wprowadzenia tłumaczeń, aby uniknąć próżni prawnej w Manitobie i zapewnić ciągłość praworządności.
Odniesienie to było pierwszym przypadkiem, w którym sądy w Kanadzie skorzystały ze środka prawnego w postaci opóźnionego unieważnienia. Pomimo swojego wyjątkowego pochodzenia, środek ten stał się preferowanym środkiem w kanadyjskim prawie publicznym . Manitobie dano dużo czasu na przetłumaczenie przepisów, a w 1992 r. sąd w dalszym ciągu przedłużał ten okres karencji do decyzji stron.
Linki zewnętrzne
- Pełny tekst decyzji Sądu Najwyższego Kanady w LexUM i CanLII