Omnia mundi mundis
Omnia munda mundis , dosłownie oznaczające „dla czystych [ludzi], wszystko [jest] czyste”, to łacińskie zdanie , które weszło do stosunkowo powszechnego użytku w wielu krajach. Wyrażenie pochodzi z łacińskiego tłumaczenia Nowego Testamentu :
- „ Omnia munda mundis; coinquinatis autem et infidelibus nihil mundum, sed inquinatae sunt eorum et mens et conscientia ”
- („Dla czystych wszystko jest czyste, ale dla nieczystych i niewierzących nic nie jest czyste, oprócz ich umysłu i sumienia są skalani") - List Pawła do Tytusa , I:15
W rozdziale VIII I Promessi Sposi autorstwa Alessandro Manzoniego wyrok jest wydawany przez ks. Cristoforo w związku z oszołomioną postawą brata Fazio po przybyciu Renzo i innych zagrożonych (wśród nich dwie kobiety, Łucja i jej matka, Agnese):
- Kiedy byli w środku, ojciec Cristoforo bardzo delikatnie zamknął drzwi. Wtedy zakrystian nie mógł się już powstrzymać i biorąc Ojca na bok, szepnął mu do ucha: - Ale Ojcze, Ojcze! w nocy… w kościele… z kobietami… zamknięte… reguła… ale Ojcze! - I potrząsnął głową. Podczas gdy z wahaniem wymawiał te słowa, „popatrz!” pomyślał ojciec Cristoforo, „gdyby to był ścigany rozbójnik, brat Fazio nie sprawiałby trudności światu; i biedny niewinny, uciekający z paszczy wilka...» — Omnia munda mundis — powiedział wtedy, zwracając się nagle do brata Fazia i zapominając, że nie rozumie łaciny. Ale właśnie takie zapomnienie wywołało skutek. Gdyby Ojciec zaczął się spierać i rozumować, brat Fazio nie omieszkałby przytoczyć przeciwnych argumentów; Bóg jeden wie, jak i kiedy dyskusja by się zakończyła; ale na dźwięk tych ważkich słów o tajemniczym znaczeniu i tak zdecydowanie wypowiedzianych, wydało mu się, że w nich musi być rozwiązanie wszystkich jego wątpliwości. Zgodził się i powiedział: - wystarczy! wiesz o tym więcej niż ja.
Z powodu tego słynnego fragmentu wyrok jest czasami błędnie przypisywany Alessandro Manzoniemu .
Linki zewnętrzne
- Alenis Zdanie „Omnia munda mundis” będące częścią herbu rodu Orzan
Kategoria: