Pang Chai-sip

Pang Chai-sip ( 彭濟涉 ; 1914–2005) był znanym hongkońskim artystą szkoły Lingnan ( 嶺南畫派 ) malarstwa chińskiego . Urodzony w Guangdong, Pang rozpoczął swoje artystyczne życie jako student w Instytucie Sztuki w Guangzhou ( 廣州市立美術學院 ), gdzie zdobywał umiejętności malarskie i filozofię pod okiem wirtuozów w tej dziedzinie, takich jak Li Yanshan , Li Jinfa ( 李金髮 ), Chao Shao-an , Huang Junbi ( 黃君璧 ) i Li Xiongcai ( 黎雄才 ).

Podczas II wojny światowej Pang uciekł przed działaniami wojennymi i osiadł w Hongkongu. W 1958 roku malarze w stylu Lingnan, w tym Li Yanshan, Chao Shao-an i Pang, założyli Klub Sztuki Chińskiej w Hongkongu ( 香港中國美術會 ), którego celem jest promowanie sztuki chińskiej w Hongkongu.

Pang pracował jako ilustrator dla Great Wall Movie Enterprise Limited ( 長城電影製片公司 ), gdzie stworzył ilustracje do kilkudziesięciu filmów z Hongkongu, w tym The Awful Truth (1950) i A Bachelor is Born (1952).

Pod koniec życia Pang założył Chai-Sip Art Studio ( 濟涉畫院 ), gdzie prowadził dla publiczności zajęcia z malarstwa i szkolił utalentowanych młodych malarzy. W tym samym czasie zajmowała się programami malarstwa chińskiego w szkole średniej Fung Kai ( 鳳溪第一中學 ) w Sheung Shui. Miał setki uczniów, a pod jego okiem utalentowani chińscy malarze rozwijali swoje umiejętności.

Pang malował przez ponad pół wieku, zaczynając od stażu w Instytucie Sztuki w Guangzhou, a jego obrazy dotarły do ​​publiczności poprzez liczne wystawy, rozciągając skrzydła na Tajwan, Singapur, Malezję, Australię i Wielką Brytanię.

Biografia

Studio artystyczne Chai-Sip

Pang rozpoczął karierę jako artysta w Instytucie Sztuki w Guangzhou. Dyrektorowi instytutu Li Jinfa zależało na rozwoju instytutu i wywarciu wpływu na ówczesną scenę artystyczną w Chinach. Z pomocą legendarnego mistrza stylu Lingnan Gao Jianfu , Chao Shao-an przyjął zaproszenie do instytutu i został kierownikiem Wydziału Malarstwa Chińskiego. Po Chao poszli kultowi malarze w stylu Lingnan, tacy jak Su Wonong ( 蘇臥農 ), Ye Yongqing ( 業永青 ) i Li Xiongcai, którzy zostali instruktorami wydziału. Dzięki tym instruktorom Instytut Sztuki w Kantonie stał się kolebką utalentowanych chińskich malarzy w stylu Lingnan.

Wśród utalentowanych uczniów nazwisko Pang było wymieniane wśród instruktorów ze względu na jego umiejętności i talent. Praktykę zawodową spędził u wirtuozów, doskonaląc swoje umiejętności malarskie i często odwiedzał Mistrza Gao Jianfu, aby poznać cenne wskazówki dotyczące rysowania ikonicznych stworzeń na chińskim obrazie, tj. ptaków, ryb, owadów i kwiatów. Chao, który faworyzował Panga, a później został jego dobrym przyjacielem, często oferował swoją kaligrafię jako prezent na wystawy Panga.

Podczas II wojny światowej Instytut Sztuki w Kantonie został zmuszony do opuszczenia i zaprzestania działalności z powodu działań wojennych. Instruktorzy i uczniowie, tacy jak Li Yanshan, Chao Shao-an, Pang i wielu innych, uciekli i osiedlili się w Hongkongu. Aby kontynuować ducha Instytutu Sztuki, Li, Chao i Pang założyli Klub Sztuki Chińskiej w Hongkongu ( 香港中國美術會 ), a Pang został członkiem komitetu wykonawczego klubu.

Chociaż życie artysty w Hongkongu nie zostało ustalone, Pang wraz z rodziną walczył o przetrwanie podczas pierwszych dni pobytu w Hongkongu. Swoje ambicje ukrył w sztuce i malarstwie, dołączył do Great Wall Movie Enterprise Limited ( 長城電影製片公司 ) i został ilustratorem filmów z Hongkongu. Jego ilustracje pojawiły się w dziesiątkach filmów z Hongkongu, w tym w „ Strasznej prawdzie” (說謊世界, 1950), „Narodzinach kawalera” (方帽子, 1952) i innych.

Kilka lat później Pang opuścił przemysł filmowy i rozpoczął karierę jako nauczyciel. Będąc nauczycielem w szkole Kowloon Tong ( 九龍塘學校 ) i szkole publicznej Fanling , Pang podjął swoje ambicje i ponownie zaczął marzyć, a większość wolnego czasu spędzał na malarstwie, podróżując do naturalnych krajobrazów i organizując zajęcia z malarstwa chińskiego, aby uczyć utalentowanych. Pod koniec lat Pang założył Chai-Sip Art Studio ( 濟涉畫院 ), które było dla niego platformą do rozwijania jego obrazów, nauczania uzdolnionej młodzieży technik malarskich i publiczności w zakresie doceniania chińskiego malarstwa.

Niski i prosty charakter Panga może być przeszkodą w jego sławie na chińskiej scenie malarstwa; nie ma jednak wątpliwości co do jego pasji do malarstwa chińskiego. Przez ponad 50 lat nieprzerwanie malował, kończąc na bogatej kolekcji obrazów, liczącej ponad kilkaset, obecnie pieczołowicie pielęgnowanej przez jego rodzinę. Styl jego malarstwa ewoluował z biegiem czasu, nigdy nie podążał za trendami; można je postrzegać jako czysty wyraz jego kreatywności w malarskich perspektywach i formacjach, jego pasji do natury i miłości do prostego wiejskiego stylu życia.

Obrazy Panga podróżowały przez lata na różne kontynenty, gdzie setki i tysiące zwiedzających i kolekcjonerów oglądało jego dzieła na wystawach na Tajwanie, w Singapurze, Malezji, Australii i Wielkiej Brytanii.

W listopadzie 2014 r. rodzina Panga i Klub Sztuki Chińskiej w Hongkongu wspólnie zorganizowały wystawę ku pamięci pana Pang Chai Sipa, na którą składały się obrazy przedstawiające Panga z 1937 r. oraz zwoje cennych wczesnych dzieł Panga. Setki gości przybyło i dołączyło do fenomenalnego 3-dniowego wydarzenia, aby wyrazić swoją miłość i uznanie dla oddanego artysty.

Wyrazy uznania ze strony sceny artystycznej

Chao napisał wiersz upamiętniający obraz Panga – „Jego farbą widzimy cuda natury, jego pociągnięciami wyczuwamy emocje kryjące się za krzakami; jego pędzlami zadziwiamy pięknem tajemniczej mgły, z Pangiem świat jest tylko jego malarstwo.” (「萬水千山造化工,幾株疏柳入空濛,烟雲出沒多變幻,都在彭君筆墨中」) To pokazało uznanie Chao dla perspektyw i umiejętności Panga oraz atmosferę kreowaną przez jego malarstwo.

  •   „Po drugiej stronie rzeki czasu, przez góry życia: ku pamięci kunsztu ożywionego przez pana Pang Chai-Sip” 《濟涉河山 - 彭濟涉作品集》, 11/2014 ISBN 978-988-14151 -0-3
  • 《潑山水登「峰」造極‧四十年「卓」然有成 - 彭濟涉其人其畫》,李炳坤,15/12/1985
  • 《香港舉辦彭濟涉作品紀念展》,深圳特區報,12/2014 [1]
  • 《嶺南墨韻流芳 彭濟涉紀念展》在港成功舉辦,記者吳志雄,香港商報,12/2014 [2]
  • 《嶺南墨韻流芳-濟涉作品紀念展》,藝壇新聞,盛世天下收藏網,5/11/2014 [3]