Paraliż (powieść)
Autor | Chandrakant Bakshi |
---|---|
Oryginalny tytuł | પેરિલિસિસ |
Tłumacz | Chandrakant Bakshi |
Kraj | Indie |
Język | gudżarati |
Data publikacji |
1967 |
Opublikowane w języku angielskim |
1981 |
OCLC | 743467531 |
891.473 |
Paraliż to powieść gudżarati z 1967 roku , napisana przez indyjskiego pisarza Chandrakanta Bakshi . Powieść opowiada historię owdowiałego profesora i porusza takie tematy, jak samotność , porażka, oderwanie i nuda .
Historia publikacji
Powieść została opublikowana po raz pierwszy w 1967 roku. Bakshi przetłumaczył ją na język angielski i opublikował tę wersję w 1981 roku.
Postacie
Głównymi bohaterami powieści są:
- Aram Shah – owdowiały profesor uniwersytecki
- Marisa – córka Arama
- Asika Deep – opiekunka w szpitalu misyjnym
Działka
Bohaterem powieści jest Aram Shah, owdowiały profesor uniwersytecki, który po śmierci żony w drugiej ciąży samotnie wychowywał córkę Marisę. Na początku powieści budzi się podczas wizyty w górach i zastanawia się nad znaczeniem trzech snów, które miał w nocy - o osłabionych ze starości lwach; pałacu cuchnącego środkiem dezynfekującym; oraz muzeum, w którego zbiorach znajduje się słoik z zarodkiem. Intensywność jego uczuć wywołuje udar i budzi się sparaliżowany w małym regionalnym szpitalu, gdzie troskliwie opiekuje się nim rezydentna przełożona Asika. Tam wspomina śmierć swojej córki, która wyszła za mąż za chrześcijanina George'a Vargisa, a następnie popełniła samobójstwo. To smutek z powodu tego incydentu doprowadził go do stacji na wzgórzu, gdzie zaczyna się historia. Asika jest też obciążona wspomnieniami z przeszłości i wdowieństwa. Jest w średnim wieku, podobnie jak Aram, i ta dwójka łączy się ze sobą, jakby byli parą na wpół martwych ludzi, którzy znajdują w swoim towarzystwie przebłysk odnowy życia. Wkrótce zostaje zwolniony, ale nie może pożegnać się z Asiką, ponieważ zniknęła u podnóża wzgórz. Zamiast wracać samolotem do domu, wraca do miejsca, w którym doznał wylewu, i wędruje po nim w palącym słońcu.
Recepcja i krytyka
Książka została przetłumaczona na marathi , rosyjski i angielski. Została włączona do programów nauczania na Uniwersytecie w Bombaju i Uniwersytecie w Gudżaracie . Tłumaczenie marathi zostało włączone do programu studiów licencjackich na SNDT Women's University . Bombay TV wyemitowała sztukę opartą na powieści.
fabule Paralysis pojawiają się motywy takie jak samotność, porażka, oderwanie i nuda. Krytyk gudżarati, Chandrakant Topiwala, pochwalił powieść za „umiejętne projekty narracyjne”.