Podpisany nepalski

Język nepalski z podpisem lub nepalski ze wsparciem migowym jest środkiem komunikacji często używanym przez osoby słyszące (nominalnie) migujące w kontaktach z głuchoniemymi lub przez osoby niesłyszące, które z jakiegokolwiek powodu nauczyły się nepalskiego jako języka ojczystego , a następnie opanowały nepalski język migowy , lub przez osoby niesłyszące z osobami z normalnym słuchem, których mig nie jest oceniany jako w pełni płynny (tj. nie nepalski język migowy ).

Signed Nepali to pidginowa forma nepalskiego języka migowego, powszechnie używana przez osoby z normalnym słuchem, które (nominalnie) podpisują się w swoich interakcjach z osobami niesłyszącymi. Jest również powszechnie używany przez osoby niesłyszące, które nauczyły się nepalskiego języka migowego w późniejszym życiu i dla których nepalski jest pierwszym językiem (L1), a nepalski język migowy jest drugim językiem (L2). Chociaż szkoły dla niesłyszących w Nepalu teoretycznie używają nepalskiego języka migowego jako środka nauczania (obok pisanego nepalskiego), w praktyce i faktycznie większość zajęć prowadzona jest w jakiejś wersji nepalskiego wspomaganego migowo, jako komunikacja symultaniczna (lub tzw. Total Communication) jest powszechnie praktykowane. (Praktyki takie zostały udokumentowane przez Hoffmann-Dilloway (2008). Chociaż sami głusi, zgodnie z artykułem reprezentatywnych organizacji, takich jak National Deaf Federation Nepal i Kathmandu Association of the Deaf , najbardziej cenią naturalny język migowy (tj. nepalski język migowy ), nauczyciele w szkołach dla niesłyszących (w tym czasami nauczyciele, którzy sami są głusi) cenią tylko migi, które są zgodne z gramatyką nepalskiego , czyli nepalski z obsługą znaków.

Ogólnie rzecz biorąc, nepalski migowy nie jest ani nepalskim , ani nepalskim językiem migowym , ale raczej kompromisem między nimi, przy użyciu leksykonu tego drugiego (ale niewiele lub wcale jego gramatyki) i szyku słów (i niektórych, ale w praktyce rzadko bardzo dużo gramatyki) tego pierwszego. Jako taki jest mniej niż pełnym językiem, pozbawionym zarówno morfologii , jak i składni , a zatem generalnie nie jest w pełni zrozumiały dla większości niesłyszących sygnatariuszy. Pod tym względem jest podobny do innych ręcznie kodowanych języków , takich jak różne wersje języka migowego .


  1. ^ a b Erika Hoffmann-Dilloway (2008). „Pułk metasemiotyczny w standaryzacji nepalskiego języka migowego”. Journal of Linguistic Anthropology , 18/2: 192-213.