Podróż w Ciemności
Autor | Jan Rhys |
---|---|
Wydawca | Constable Press |
Data publikacji |
1934 |
Typ mediów | Wydrukować |
Podróż w ciemności została napisana w 1934 roku przez Jeana Rhysa . Opowiada o na wpół tragicznym zejściu swojej młodej bohaterki Anny Morgan, która po śmierci ojca zostaje przeniesiona z karaibskiego domu do Anglii przez obojętną macochę. Po opuszczeniu szkoły i odcięciu jej finansowo przez macochę Hester, Anna próbuje utrzymać się jako chórzystka, a następnie wiąże się ze starszym mężczyzną o imieniu Walter, który wspiera ją finansowo. Kiedy on ją opuszcza, ona zaczyna spiralę w dół. Jak Dzikie palmy Williama Faulknera , powieść przedstawia nieudaną nielegalną aborcję. Oryginalna wersja Voyage in the Dark autorstwa Rhysa zakończyła się śmiercią Anny w wyniku tej aborcji (oryginalne zakończenie można znaleźć w książce Bonnie Kime Scott The Gender of Modernism ), ale przed publikacją poprawiła ją do bardziej ambiwalentnego i modernistycznego zakończenia, w którym Anna przeżywa powrót do jej zrujnowanego życia „od nowa”. Powieść jest bogata w karaibski folklor i tradycję oraz postkolonialną politykę tożsamości , w tym samoidentyfikację czarnych przez białego bohatera.
Podsumowanie fabuły
Część pierwsza
- Anna porównuje Anglię do swoich Karaibów, gdzie wszystko było kolorowe. Natomiast Anglia jest szarawa. Nie lubi Anglii przez całą powieść, zawsze czując się jak outsider. Zawsze jest zimna i opisuje wszystkie miasta, które odwiedza w ramach chóru, jako identyczne. Książka zaczyna się od Anny mieszkającej w Southsea z przyjaciółką Maudie. Obaj mają problem z przekonaniem gospodyni, aby ich przyjęła, co sugeruje, że chórzystki to „profesjonaliści” lub prostytutki. Gospodyni narzeka na sposób, w jaki chodzą w szlafrokach. Anna idzie na spacer z Maudie i spotykają dwóch mężczyzn, których zabierają z powrotem do mieszkania na herbatę, ku niezadowoleniu ich gospodyni. Kiedy Anna jedzie do Londynu, zgadza się spotkać z jednym z mężczyzn, Walterem.
- Walter zabiera ją na kolację do restauracji z prywatną jadalnią i przylegającą do niej sypialnią, miejscem wyraźnie przeznaczonym na nielegalne spotkania. Jest ewidentnie bogaty. Po posiłku mija się z Anną, a ona idzie do sypialni, zamyka drzwi i długo kładzie się na łóżku. Jest zdenerwowana, ponieważ nigdy wcześniej nie uprawiała seksu, ale jest zainteresowana uprawianiem seksu z Walterem, ale nie wie, jak się do tego zabrać. Wchodzi Walter, przeprasza i odprowadza ją do taksówki. Następnego dnia otrzymuje od niego pieniądze w liście, w którym przeprasza. Wychodzi, żeby kupić trochę ubrań za pieniądze. Po powrocie do domu zachoruje i wysyła mu list z prośbą o wizytę. Walter odwiedza ją, kupuje jej jedzenie i ciepłą kołdrę do łóżka oraz płaci lekarzowi za wizytę.
- Anna ponownie odwiedza Waltera, a kiedy kładzie rękę na jej kolanie, mówi, że musi iść, i zaczyna płakać. Ale mówi jej, żeby była odważna i w końcu idą razem do łóżka. Ona traci dziewictwo.
- Anna jest teraz wspierana jako „kobieta utrzymana”; przeprowadza się do lepszej kwatery i cały dzień czeka na listy od Waltera w sprawie terminów spotkań. Zakochała się w nim. Pewnego dnia przychodzi list od Maudie, że wkrótce ją odwiedzi, a oni idą na spacer po Hyde Parku.
- Anna jedzie odwiedzić Waltera i spotyka Vincenta, jego kuzyna. Mówi Walterowi, że go nie lubi, a potem zaczyna mu opowiadać o swoim wczesnym życiu na Karaibach. Kochają się, a ona nie śpi.
- Anna jedzie odwiedzić swoją macochę Hester, która mówi jej, że nie ma już dla niej pieniędzy z karaibskiej posiadłości jej ojca, którą Hester sprzedała. Hester wyjaśnia również, że wysłała list do wujka Anny Bo, mówiąc, że Annie będzie lepiej na Karaibach, ale że będzie musiał zapłacić połowę jej ceny, aby się tam dostać. Odpowiedź wuja Bo oskarża Hester o oszukanie Anny z jej spadku, czemu Hester stanowczo zaprzecza. Twierdzi, że nie stać jej już na pomaganie Annie finansowo i że jest to obowiązkiem jej wujka. Hester twierdzi, że nie aprobuje wujka Anny, ponieważ jest otwarty w akceptacji zarówno czarnych, jak i białych dzieci w swojej rodzinie i nadaje wszystkim dzieciom nazwisko rodziny. Jej wstręt do krzyżowania ras jest przedstawiony w tekście negatywnie, jako oznaka jej nietolerancyjnej bigoterii, ponieważ jej głównym zmartwieniem jest pojawienie się niewłaściwego zachowania, a nie samo niewłaściwe zachowanie. Hester w ogóle nie pochwala czarno-białej przyjaźni; dowiadujemy się, że bardzo się zirytowała, gdy Anna zbytnio zbliżyła się do czarnej służącej Francine i ostatecznie kazała ją odesłać. Wujek Anny z kolei nie pochwala Hester, zarzucając jej złe zarządzanie majątkiem męża i brak utrzymania Anny.
- Anna rozpaczliwie boi się, że Walter się znudzi i ją zostawi. Pewnego dnia zabiera ją na wieś na początkowo wspaniały czas. Podróż zostaje jednak przerwana, gdy Vincent i jego francuska kochanka, która do nich dołączyła, kłócą się i decydują się na wcześniejszy wyjazd. Walter mówi Annie, że powodem kłótni był fakt, że Walter zabiera Vincenta, kiedy ten wyjeżdża na jakiś czas do Stanów Zjednoczonych… Anna po raz pierwszy słyszy o wycieczce.
- Anna otrzymuje list od Vincenta, w którym pisze, że Walterowi jest przykro, ale już jej nie kocha. Oboje nadal chcą jej pomóc jak najwięcej.
- Anna prosi Waltera o spotkanie, mimo że Vincent powiedział, że lepiej, żeby się nie widywali. Próbuje namówić go, by zabrał ją do domu, ale on tego nie robi, więc się rozstają. Anna postanawia całkowicie z nim zerwać i opuszcza opłacone przez niego mieszkanie, nie zostawiając adresu do korespondencji.
Część druga
- Anna sprzedaje trochę ubrań, aby zebrać pieniądze na czynsz. W swoim nowym mieszkaniu poznaje kobietę o imieniu Ethel, która jest tylko tam, mówi Annie, podczas gdy jej nowe mieszkanie jest odnawiane. Idą razem na zdjęcia, a Ethel, prowadząca firmę zajmującą się manikiurem i masażami, oferuje Annie zakwaterowanie i pracę.
- Pewnego dnia Anna wychodzi i przypadkowo spotyka Laurie wraz z dwoma jej amerykańskimi chłopakami, Carlem i Joe. Wychodzą na drinka i trochę się podpijają.
- Wychodzą ponownie do hotelu. Sugeruje się, że Laurie jest prostytutką, a Anna wpada w histerię i urządza scenę.
- Anna odwiedza Ethel i zostaje zatrudniona jako manikiurzystka, mimo że nie ma doświadczenia.
Część trzecia
- Anna nie jest zbyt dobra w swojej pracy. Najwyraźniej Ethel trochę szaleje. Jej ogłoszenia są sugestywne, ale nie wprost, więc mężczyźni przyjeżdżają oczekując czegoś więcej niż masażu, a kiedy go nie dostają, nie mogą nic zrobić. Pewnego dnia stół do masażu Ethel pęka, a siedzący na nim mężczyzna wskakuje do gorącej wody i rani się. Anna nie okazuje zbytniej sympatii, a Ethel wpada w złość. Mówi Annie, że jest zbyt kapryśna, nie jest dobra w pracy i nigdy nie zaprasza Ethel, kiedy wychodzi. Wydaje się, że Ethel spodziewała się, że Anna może się prostytuować i że Ethel spodziewała się zachowywać jak pani, chociaż nie mówi tego wprost. Nakazuje Annie odejść, po czym szybko zmienia jej decyzję i błaga ją, by została. Anna mówi, że musi iść na spacer, a Ethel mówi jej, że jeśli nie wróci w ciągu godziny, zagazuje się. Idzie w połowie drogi do mieszkania Waltera, a potem wraca i zastaje Ethel, której bardzo ulżyło.
- Ania jest chora. Kiedy spotyka się z Laurie, jeden z jej chłopaków, Carl Redman, pyta ją, czy jest w eterze. W końcu idzie z nim spać.
- Ethel jest ciekawa Carla i nie wydaje się, żeby go potępiała. Carl mówi Annie, że wkrótce opuszcza kraj; zarówno on, jak i Joe mają żony w Stanach. Pewnego dnia Anna poznaje Maudie, która pożycza trochę pieniędzy. Musi kupić nowe ubrania, bo inaczej myśli, że mężczyzna, z którym się spotyka, nie ożeni się z nią.
- Anna prawie trafia do łóżka z mężczyzną ze złamaną ręką. Kiedy tańczą w jej sypialni u Ethel, Anna rzuca butem w zdjęcie psa, który, jak jej się wydaje, uśmiecha się do niej, rozbijając szybę. Wkrótce potem dostaje ataku porannych mdłości, a kiedy mężczyzna nie chce jej wypuścić z uścisku, uderza go w zranioną rękę i wymiotuje. On opuszcza.
- Anna mieszka teraz z Laurie, która otrzymała od Ethel „list” z informacją, że Anna jest jej winna pieniądze za zniszczenie jej pokoju. Wspomina też, że Anna przyprowadzała do mieszkania wielu mężczyzn, czego nie mogła znieść, a także, że dowiedziała się, że Anna jest w ciąży. Anna i Laurie omawiają możliwości aborcji. Anna zbyt długo zwlekała z aborcją, ambiwalentnie chcąc zatrzymać dziecko, którego nie jest w stanie utrzymać, jednocześnie pijąc mikstury, które mają wywołać aborcję.
- Laurie i Anna spotykają się z Vincentem, aby zorganizować pieniądze na aborcję. Zapewnia ją, że wszystko będzie dobrze, ale nakazuje Annie zwrócić listy między nią a Walterem, co robi.
- Anna idzie do pani Robinson i poddaje się aborcji.
Część czwarta
- Aborcja jest nieudana, a Anna ciężko choruje. Anna słyszy, jak Laurie rozmawia ze swoją nową gospodynią, panią Polo, o jej stanie. Nadal źle się czuje. Ma halucynacje, jej umysł wypełniają sceny z maskarady na Karaibach z jej dzieciństwa, niedawne uwiedzenia i ciemny pokój, w którym się znajduje. Przychodzi do niej lekarz i mówi: „Będzie w porządku […] Gotowa do zacząć wszystko od nowa w mgnieniu oka, nie mam wątpliwości.” strumienia świadomości Anny, wielokrotnie rozważającego ideę „od nowa”.
Tematyczne powiązania z innymi utworami
Tytuł, który Rhys wybrała dla przedstawienia europejskiej nowoczesności, przywodzi na myśl inne dzieło literatury modernistycznej, Jądro ciemności Josepha Conrada ( po raz pierwszy ukazało się w odcinkach w 1899 r.). Tytuł Rhysa stawia Conrada na głowie: zamiast podróży z Anglii w mroczne głębiny dzikości kolonialnej Afryki, Anna podróżuje w Anglii przez ciemność i rozpacz, a kolonie utworzone w Indiach Zachodnich ukazane są jako miejsca światła i niewinność. Londyn jest przedstawiany jako monotonne, duszące i obce miasto, w przeciwieństwie do jasnego, tętniącego życiem i zmysłowego domu Anny na Dominice.
Poprzez postać Anny, Voyage in the Dark przedstawia napięcie między chęcią integracji ze społeczeństwem angielskim a jednoczesnym opieraniem się temu, co jest cechą wspólną z innymi dziełami literatury modernistycznej pisanymi przez anglojęzycznych autorów, takich jak maoryski pisarz Witi Ihimaera , którego bohaterowie wyrażają pragnienie zaangażowania się i przyswojenia tego, co najlepsze z kolonialnej spuścizny, a jednocześnie starają się potwierdzić własną tożsamość i uniknąć wchłonięcia przez kulturę potęgi kolonialnej. Wyobcowanie i podporządkowanie Anny spowodowane jest nie tylko jej pochodzeniem, ale także płcią, a jej maltretowanie przez mężczyzn można odczytać jako metaforę odrzucenia tradycyjnych wartości.
Anna jest przedstawiana jako uwięziona między światami: odizolowana społecznie i emocjonalnie od otaczających ją osób, nie jest w stanie wygodnie pogodzić swojego zachodnioindyjskiego i brytyjskiego dziedzictwa. Powieść wykorzystuje modernistyczne techniki, aby to przedstawić, łącząc fragmenty przeszłości Anny z akcją w Anglii za pomocą onirycznej fali monologu wewnętrznego, który destabilizuje i zrywa narrację oraz podkreśla oderwanie Anny od angielskiego społeczeństwa.
Linki zewnętrzne
Voyage in the Dark w bibliotekach ( katalog WorldCat )