Pop idzie w świat (piosenka)

Pop Goes the World single.jpg
Singiel zespołu Men Without Hats
„Pop Goes the World”
z albumu Pop Goes the World
Strona B "Koniec świata)"
Wydany Październik 1987
Długość 3 : 43
Etykieta Rtęć
Autor tekstów Iwan Doroszczuk
Producent (y) Mężczyźni bez kapeluszy, Zeus B. Held
Mężczyźni bez kapeluszy chronologia singli

„Narodowy 7” (1985)

Pop idzie w świat ” (1987)

„Promień księżyca” (1987)

Pop Goes the World ” to piosenka kanadyjskiego zespołu nowofalowego i synthpopowego Men Without Hats . Został wydany w październiku 1987 roku jako główny singiel z trzeciego albumu studyjnego o tym samym tytule . Piosenka osiągnęła miejsce w Austrii, drugie w Kanadzie i trzecie w Republice Południowej Afryki. Pierwotnie utwór został napisany jako instrument elektroniczny. Piosenka została wpisana do Galerii Sław Kanadyjskich Autorów Piosenek .

Treść

Piosenka opowiada historię „Johnny’ego” i „Jenny”, dwóch członków grupy muzycznej „The Human Race”, którzy poszukują sławy w branży. Jednak w pewnym momencie w tekście zauważa się, że dochodzą do wniosku, że mogliby zarobić „więcej pieniędzy na ekranie kinowym”. W trakcie utworu członkowie wybierają różne instrumenty, chociaż Johnny jest przede wszystkim gitarzystą, a Jenny basistką.

Teledysk

W teledysku do piosenki występuje wokalista Ivan Doroschuk , który opowiada historię „Johnny’ego” granego przez gitarzystę Stefana Doroschuka (wcielającego się w Elvisa Presleya ) oraz „Jenny” granej przez nieznaną aktorkę grającą na leworęcznym Höfner 500/1 bas. Ta dwójka tańczy wokół wypełnionej bąbelkami sceny wraz z wieloma innymi postaciami, w tym dzieckiem grającym na klawiszach i Bonhomme. Słowo „Pop!”, zapisane pismem przypominającym komiks, pojawia się okresowo na ekranie wraz z trzaskającymi dźwiękami, które przerywają piosenkę. Film został wydany w 1988 roku w formacie CD Video.

Personel

  • Ivan Doroschuk – wokal, gitara, instrumenty klawiszowe, programowanie perkusji
  • Stefan Doroschuk – chórki, bas

Wykresy

Certyfikaty

Certyfikaty dla „Pop Goes the World”
Region Orzecznictwo Certyfikowane jednostki /sprzedaż
Kanada ( muzyka Kanada ) Złoto 50 000 ^

^ Dane dotyczące przesyłek oparte wyłącznie na certyfikatach.

Wersja 2012

Piosenka została ponownie nagrana podczas sesji Love in the Age of War z Ivanem Doroschukiem na wokalu, Jamesem Love na gitarze i basie oraz Louise Dawson na klawiszach i programowaniu perkusji. [ potrzebne źródło ] Nagranie zostało wydane jako cyfrowy singiel w 2012 roku.

W kulturze popularnej

Piosenka została wykorzystana w filmie Randka z aniołem z 1987 roku , w którym wystąpili Phoebe Cates , Emmanuelle Béart i Michael E. Knight . Piosenka pojawiła się także bardzo krótko w filmie Scanners II: The New Order z 1991 roku .

Piosenka została wykorzystana przez Tide w reklamach telewizyjnych ich „Pods” w 2012 roku. Początkowy riff utworu został również wykorzystany w reklamie promocyjnej amerykańskiego serialu telewizyjnego Young Sheldon latem 2017 roku.

Drużyny piłkarskie w kilku krajach używają wersji tej piosenki jako pieśni:

  • W Argentynie, Paragwaju i Ekwadorze jest używany przez kilka zespołów i jest prawdopodobnie najpopularniejszą melodią śpiewaną przez fanów.
  • W Japonii jest używany przez reprezentację narodową Yokohamy i F. Marinos.
  • W Brazylii jest używany przez Sport Club Internacional .
  • Na Węgrzech fani Diósgyőr używają tej piosenki z tekstem: „Amíg élek én, nem érdekel más, csak a Diósgyőr, csak a Diósgyőr, csak a Diósgyőr!” („Dopóki żyję, nie obchodzi mnie nic innego, jak tylko Diósgyőr, tylko Diósgyőr, tylko Diósgyőr!”).
  • W Izraelu fani Hapoel Tel Aviv śpiewają piosenkę ze słowami: „הפועל עולה” („Hapoel idzie w górę”).

Podczas chilijskich protestów przeciwko chilijskiemu rządowi w 2019 r. protestujący stworzyli piosenkę „Chile Despertó” („Chile Woke Up”), wykorzystując melodię „Pop Goes the World”. [ potrzebne źródło ]

Od grudnia 2015 r. piosenka cieszy się dużą popularnością także w Argentynie jako hymn zwolenników byłej prezydent Cristiny Fernández de Kirchner ; którzy śpiewają „Oooh, Vamos a volver, a Volver a Volver, Vamos a Volver” („Oooh, wrócimy, wrócimy, wrócimy, wrócimy”). [ potrzebne źródło ]

Notatki