Pop idzie w świat (piosenka)
Singiel zespołu Men Without Hats | ||||
---|---|---|---|---|
„Pop Goes the World” | ||||
z albumu Pop Goes the World | ||||
Strona B | "Koniec świata)" | |||
Wydany | Październik 1987 | |||
Długość | 3 : 43 | |||
Etykieta | Rtęć | |||
Autor tekstów | Iwan Doroszczuk | |||
Producent (y) | Mężczyźni bez kapeluszy, Zeus B. Held | |||
Mężczyźni bez kapeluszy chronologia singli | ||||
|
„ Pop Goes the World ” to piosenka kanadyjskiego zespołu nowofalowego i synthpopowego Men Without Hats . Został wydany w październiku 1987 roku jako główny singiel z trzeciego albumu studyjnego o tym samym tytule . Piosenka osiągnęła miejsce w Austrii, drugie w Kanadzie i trzecie w Republice Południowej Afryki. Pierwotnie utwór został napisany jako instrument elektroniczny. Piosenka została wpisana do Galerii Sław Kanadyjskich Autorów Piosenek .
Treść
Piosenka opowiada historię „Johnny’ego” i „Jenny”, dwóch członków grupy muzycznej „The Human Race”, którzy poszukują sławy w branży. Jednak w pewnym momencie w tekście zauważa się, że dochodzą do wniosku, że mogliby zarobić „więcej pieniędzy na ekranie kinowym”. W trakcie utworu członkowie wybierają różne instrumenty, chociaż Johnny jest przede wszystkim gitarzystą, a Jenny basistką.
Teledysk
W teledysku do piosenki występuje wokalista Ivan Doroschuk , który opowiada historię „Johnny’ego” granego przez gitarzystę Stefana Doroschuka (wcielającego się w Elvisa Presleya ) oraz „Jenny” granej przez nieznaną aktorkę grającą na leworęcznym Höfner 500/1 bas. Ta dwójka tańczy wokół wypełnionej bąbelkami sceny wraz z wieloma innymi postaciami, w tym dzieckiem grającym na klawiszach i Bonhomme. Słowo „Pop!”, zapisane pismem przypominającym komiks, pojawia się okresowo na ekranie wraz z trzaskającymi dźwiękami, które przerywają piosenkę. Film został wydany w 1988 roku w formacie CD Video.
Personel
- Ivan Doroschuk – wokal, gitara, instrumenty klawiszowe, programowanie perkusji
- Stefan Doroschuk – chórki, bas
Wykresy
Wykresy tygodniowe
|
Wykresy na koniec roku
|
Certyfikaty
Region | Orzecznictwo | Certyfikowane jednostki /sprzedaż |
---|---|---|
Kanada ( muzyka Kanada ) | Złoto | 50 000 ^ |
^ Dane dotyczące przesyłek oparte wyłącznie na certyfikatach. |
Wersja 2012
Piosenka została ponownie nagrana podczas sesji Love in the Age of War z Ivanem Doroschukiem na wokalu, Jamesem Love na gitarze i basie oraz Louise Dawson na klawiszach i programowaniu perkusji. [ potrzebne źródło ] Nagranie zostało wydane jako cyfrowy singiel w 2012 roku.
W kulturze popularnej
Piosenka została wykorzystana w filmie Randka z aniołem z 1987 roku , w którym wystąpili Phoebe Cates , Emmanuelle Béart i Michael E. Knight . Piosenka pojawiła się także bardzo krótko w filmie Scanners II: The New Order z 1991 roku .
Piosenka została wykorzystana przez Tide w reklamach telewizyjnych ich „Pods” w 2012 roku. Początkowy riff utworu został również wykorzystany w reklamie promocyjnej amerykańskiego serialu telewizyjnego Young Sheldon latem 2017 roku.
Drużyny piłkarskie w kilku krajach używają wersji tej piosenki jako pieśni:
- W Argentynie, Paragwaju i Ekwadorze jest używany przez kilka zespołów i jest prawdopodobnie najpopularniejszą melodią śpiewaną przez fanów.
- W Japonii jest używany przez reprezentację narodową Yokohamy i F. Marinos.
- W Brazylii jest używany przez Sport Club Internacional .
- Na Węgrzech fani Diósgyőr używają tej piosenki z tekstem: „Amíg élek én, nem érdekel más, csak a Diósgyőr, csak a Diósgyőr, csak a Diósgyőr!” („Dopóki żyję, nie obchodzi mnie nic innego, jak tylko Diósgyőr, tylko Diósgyőr, tylko Diósgyőr!”).
- W Izraelu fani Hapoel Tel Aviv śpiewają piosenkę ze słowami: „הפועל עולה” („Hapoel idzie w górę”).
Podczas chilijskich protestów przeciwko chilijskiemu rządowi w 2019 r. protestujący stworzyli piosenkę „Chile Despertó” („Chile Woke Up”), wykorzystując melodię „Pop Goes the World”. [ potrzebne źródło ]
Od grudnia 2015 r. piosenka cieszy się dużą popularnością także w Argentynie jako hymn zwolenników byłej prezydent Cristiny Fernández de Kirchner ; którzy śpiewają „Oooh, Vamos a volver, a Volver a Volver, Vamos a Volver” („Oooh, wrócimy, wrócimy, wrócimy, wrócimy”). [ potrzebne źródło ]