Przez szkło, ciemno (powieść Gaardera)

Przez szklankę, ciemno
Through a Glass, Darkly (Gaarder novel).jpg
Pierwsze wydanie (norweski)
Autor Josteina Gaardera
Oryginalny tytuł I et speil, i en gåte ( W lustrze, w zagadce )
Kraj Norwegia
Język norweski
Gatunek muzyczny młody dorosły, filozofia
Wydawca Aschehoug

Through A Glass, Darkly (oryginalny norweski tytuł: I et speil, i en gåte ) to powieść norweskiego autora Josteina Gaardera opublikowana w 1993 roku. Wielokrotnie nagradzana adaptacja filmowa została wydana w 2008 roku. Tytuł jest frazą z Pierwszego Listu do Koryntian , jeden z listów Pawła Apostoła .

Książka

Książka zdobyła autorowi Norweską Nagrodę Księgarzy za rok 1993 i sprzedała się w ponad dwóch milionach egzemplarzy na całym świecie. W 1996 roku niemieckie tłumaczenie Durch einen Spiegel, in einem dunklen Wort zdobyło nagrodę Buxtehude Bull dla literatury młodzieżowej .

Streszczenie

Książka opisuje serię rozmów między Cecilią, dziewczyną leżącą w łóżku chorą na śmiertelnego raka, a Arielką, aniołem, który wszedł przez jej okno, na temat sensu życia.

Film

Książka została przeniesiona na ekran przez reżysera Jespera W. Nielsena w 2008 roku, zatytułowana, podobnie jak książka, I et speil, i en gåte . Marie Haagenrud zagrała główną bohaterkę, Cecilię, a Aksel Hennie zagrał anioła Ariela. Film zdobył nagrodę Amanda dla najlepszego filmu dla dzieci w 2009 roku.

Linki zewnętrzne