Przysięga wierności (Korea Południowa)
Przysięga wierności fladze ( koreański : 국기에 대한 맹세 ; Hanja : 國旗에 對한 盟誓 , dosł. „Przysięga zwrócona w stronę flagi narodowej”) jest przyrzeczeniem złożonym fladze narodowej Korei Południowej . Przyrzeczenie jest recytowane podczas ceremonii flagowych bezpośrednio przed hymnem narodowym Korei Południowej .
Historia
Obecna przysięga została złożona 27 lipca 2007 r. Poprzednia przysięga wierności była używana od 1972 do 2007 roku i została złożona przez ówczesnego prezydenta Park Chung-hee . W przeciwieństwie do obecnego przyrzeczenia, które przyrzeka wierność państwu Korei Południowej, przyrzeczenie z 1972 r. było raczej przyrzeczeniem wierności „ rasie koreańskiej ”, znanej również jako minjok .
W połowie 2000 roku przysięga wierności „rasie koreańskiej” (lub „koreańskiemu pochodzeniu etnicznemu”) była krytykowana przez niektórych ludzi, szczególnie za rasizm i „niewłaściwe w czasach, gdy Korea Południowa staje się społeczeństwem wielorasowym i wielokulturowym ”. Ta wersja przyrzeczenia została wycofana w lipcu 2007 roku, podczas prezydentury Roh Moo-hyuna i zastąpiona innym sformułowaniem. Niektórzy prawicowi Koreańczycy z Południa potępili przeformułowanie przysięgi wierności kraju, ponieważ było to sprzeczne z ich ideologią.
Podobnie do kwietnia 2011 r. żołnierze armii południowokoreańskiej przysięgali wierność „rasie koreańskiej” w swoich przysięgach zaciągowych, dopóki i to nie zostało przerwane z podobnych powodów.
Tekst przyrzeczenia
Wersja z 1972 rokuWersja w języku koreańskim
Transliteracja w języku koreańskimNaneun jalangseuleon taegeuggi ap-e joguggwa minjog-ui mugunghan yeong-gwang-eul wihayeo momgwa ma-eum-eul bachyeo chungseong-eul dahal geos-eul gudge dajimhabnida . angielskie tłumaczenieMocno ślubuję przed dumną koreańską flagą wierność mojej ojczyźnie, poświęcić moje ciało i duszę wiecznej chwale rasy. Alternatywne tłumaczenie na język angielski (z adnotacjami)Mocno ślubuję, dumnie przed flagą koreańską [ Taegukgi ], lojalnie poświęcić nasze ciało i duszę wiecznej chwale ojczyzny [ joguk ] i rasy [ minjok ]. Dosłowne tłumaczenie na język angielskiJestem mocno zaangażowany w wypełnianie mojej lojalności poprzez ofiarowanie mojego ciała i umysłu dla nieskończonej chwały mojej ojczyzny i rasy przed dumną koreańską flagą. |
wersja 2007Wersja w języku koreańskim (wersja oficjalna)
Transliteracja w języku koreańskimNaneun jarangseureoun Taegeukgi małpa jayuropgo jeoneuiroun Daehanmingug ae mugunghan yeonggwangeul wihayeo chungseongeul dahal geoseul gutge dajimhamnida . Oficjalne tłumaczenie na język angielskiŚlubuję przed dumną flagą Taegeuk wierność Republice Korei dla wiecznej chwały kraju, wolności i wolności Republiki Korei. Alternatywne tłumaczenie na język angielskiJa, stojąc przed szlachetną flagą Taegeuk, uroczyście ślubuję wierność Republice Korei, jej chwale, wolności i sprawiedliwości. Dosłowne tłumaczenie na język angielskiJestem mocno oddany mojej lojalności wobec nieskończonej chwały Republiki Korei, która jest wolna i tuż przed dumną flagą Taegeuk. |
Zobacz też
Linki zewnętrzne
- Cytaty dotyczące Korei Południowej w Wikicytatach
- Cytaty związane z rasizmem w Korei Południowej w Wikicytatach